月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

by appointment是什麼意思,by appointment的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 按照約定

  • 例句

  • The property can only be viewed by appointment.

    隻有預約方可察看這處房産。

  • He will only see visitors by appointment.

    他隻根據預約會客。

  • Consultations can be arranged at other times by appointment.

    磋商可以通過預約安排在其他時間。

  • Viewing is by appointment only.

    參觀須預約。

  • We will see you by appointment.

    我們将按時赴約。

  • 同義詞

  • |as arranged;按照約定

  • 專業解析

    "by appointment" 是一個英語短語,其核心含義是指某項服務、訪問、會面或交易不是隨時開放或可用的,而是需要事先通過正式安排或預約才能進行。它強調的是一種排他性、計劃性和正式性。

    詳細解釋:

    1. 核心概念 - 預約的必要性:

      • 這個短語最直接的意思是“需要預約”或“僅限預約”。它明确告知公衆或潛在客戶,不能直接上門或隨時聯繫就能獲得服務或會面,必須提前聯繫并商定一個雙方都方便的具體時間。
      • 例子: 一家私人診所門口挂着“Open by appointment only”(僅限預約開放)的牌子,意味着病人不能直接走進去看病,必須先打電話或線上預約時間。
    2. 應用場景 - 常見領域:

      • 專業服務: 醫生、牙醫、律師、心理咨詢師、會計師等專業人士通常采用“by appointment”模式,以确保為每位客戶/患者提供充足且不受幹擾的時間。例如:“Consultations are by appointment.”(咨詢需預約。)
      • 高端或定制化服務: 私人教練、發型師(尤其是知名或高端的)、藝術品經銷商、古董商、私人導覽、定制裁縫等,為了提供個性化服務和保證質量,會要求預約。例如:“Viewing of the collection is by appointment.”(參觀藏品需預約。)
      • 房地産: 看房通常需要預約,以便房東或中介安排時間帶領參觀。例如:“Viewings strictly by appointment.”(看房請務必預約。)
      • 商業拜訪: 拜訪公司高管、銷售代表見客戶等,通常需要提前預約,以示尊重對方的時間安排。例如:“Sales representatives visit by appointment.”(銷售代表拜訪需預約。)
      • 特定場所訪問: 某些私人住宅、研究機構、不常對公衆開放的場所等,如需訪問,必須提前預約。例如:“The historic mansion is open to the public by appointment only.”(該曆史宅邸僅限預約向公衆開放。)
      • 預約制零售/工作室: 一些小衆設計師工作室、藝術家工作室或某些高端零售店可能采用預約制,提供更私密和專注的購物體驗。
    3. 隱含意義 - 正式性與排他性:

      • 正式性: 使用“by appointment”通常暗示一種更正式、更結構化的互動方式。它區别于隨意的拜訪或即時服務。
      • 排他性/專注性: 它意味着服務提供者在一段時間内将注意力集中在預約的客戶身上,避免了排隊或等待,提升了服務體驗的質量和私密性。
      • 時間管理: 對于服務提供方來說,預約制是有效管理時間、優化資源分配(如員工、場地)的重要手段。
      • 尊重: 要求預約也體現了對服務提供者時間規劃的尊重。
    4. 語法與用法:

      • “By” 在這裡表示方式或條件,即“通過預約這種方式”或“以預約作為條件”。
      • 它常與以下結構搭配使用:
        • by appointment (only): 僅限預約(強調唯一方式)。
        • available by appointment: 可通過預約獲得/進行。
        • seen/consulted by appointment: 需預約會見/咨詢。
        • open by appointment: 通過預約開放(指在非固定開放時間也可通過預約訪問)。

    “By appointment” 是一個指示性的短語,它清晰地傳達了一條規則:要獲得某項特定的服務、進行會面或訪問某個場所,必須事先聯繫并安排好一個雙方确認的時間點。 它廣泛應用于需要計劃性、專注性、私密性或高效時間管理的專業、商業和個人服務場景中,體現了正式性和對雙方時間的尊重。

    來源參考:

    網絡擴展資料

    短語“by appointment”的含義及用法如下:

    基本解釋

    表示某項服務或會面需要通過提前預約安排才能進行,常見于正式或專業場合,強調非隨意到訪的性質。

    使用場景

    1. 專業服務:醫生、律師、心理咨詢師等職業通常要求客戶提前預約時間。
    2. 私人場所:高端定制服務、私人收藏展覽等可能僅接受預約訪客。
    3. 機構流程:政府部門、大使館等官方事務辦理常需預約時段。

    例句說明

    同義表達

    注意事項

    在正式郵件或标牌中,該短語常以“by appointment only”完整形式出現,例如商店營業時間告示牌。反義表達為“walk-in welcome”(歡迎隨時到訪)。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    go to the cinemaforeignertake inautomaticgo from bad to worserun up againstmobilisevehementdintpliantDooneyepatchgivesunpolishedweptattempt to dobottle openerhousehold utensilsimport and exportin combination withlive broadcastnational unityBethylidaebettedchancinessclamperdurachomefieldmanhotchpotchmalonyl