born again是什麼意思,born again的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
再生
例句
I feel as if I had been born again.
我有一種再生之感。
He will have to be born again.
這樣他不得不重生一次。
How I can be born again?’” says John.
我怎樣才能重生?” 約翰這樣說道。
If I were to be born again, I would like to be a bird.
我要是再活一次,我想當一隻鳥。
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
我說,你們必須重生,你不要以為希奇。
同義詞
|regeneration/breeding/rebirth/reincarnation/recrescence;再生
專業解析
"Born again" 是一個源自基督教的核心術語,具有深刻的宗教和神學含義,也延伸出更廣泛的文化用法。其詳細解釋如下:
-
核心宗教含義(基督教):
- 字面意思: "Born again" 直接翻譯為“重生”或“再生”。
- 神學定義: 在基督教語境下,特指一個人通過接受耶稣基督為救主和生命的主,經曆聖靈的工作,内心發生根本性的轉變,獲得屬靈的新生命。這被視為與上帝關系的恢複和新的開始。
- 聖經依據: 這個概念最直接來源于《聖經·新約》約翰福音3章3節(John 3:3),記載了耶稣對法利賽人尼哥底母說的話:“我實實在在地告訴你:人若不重生,就不能見神的國。”(“Jesus replied, ‘Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.’” - New International Version)。耶稣進一步解釋這是“從水和聖靈生的”(約3:5),意指洗禮(象征潔淨)和聖靈的内在更新。
- 關鍵要素:
- 個人決志: 涉及個人對罪的悔改和對耶稣基督的信心。
- 聖靈的工作: 重生被認為是聖靈超自然的工作,使人獲得新的屬靈生命。
- 生命的轉變: 重生通常伴隨着價值觀、生活方式和生命方向的顯著改變,表現為追求聖潔、愛神愛人。
- 永恒生命的開始: 被視為進入神的國、獲得永生的必要條件。
- 宗派理解: 雖然具體強調點可能因基督教宗派(如福音派、五旬節派、浸信會等)而異,但“重生”作為個人與上帝建立新關系的關鍵經曆,在大多數新教傳統中被廣泛接受和強調。東正教和天主教更傾向于使用“皈依”或“在洗禮中重生”等表述,但同樣強調内在生命的更新。東正教教義手冊指出洗禮是“重生和更新的洗”(提多書3:5),使人成為“新造的人”。《東正教信仰:神學導論》詳細闡述了這一聖禮觀。天主教教理也指出洗禮使人“重生為神的兒女”。
-
延伸含義與文化用法:
- 比喻性重生: 超出宗教範圍,“born again” 常被用來比喻一個人經曆了深刻的個人轉變、複興或煥然一新的開始。這可能發生在生活的各個領域:
- 個人成長: 例如,經曆重大挫折後重新振作,找到新的人生目标或熱情(如“born again artist/entrepreneur”)。
- 熱情重燃: 對某項事業、愛好或信念重新燃起強烈的熱情和奉獻精神。
- 徹底改變: 指某人徹底改變了原有的觀點、生活方式或效忠對象(有時帶輕微諷刺意味)。
- 特點: 這種用法強調的是一種強烈的、近乎脫胎換骨般的更新體驗和隨之而來的新身份認同。
“Born again” 的核心和最具權威性的含義是基督教神學中描述的,通過信仰耶稣基督并由聖靈帶來的内在屬靈重生,是獲得救恩和新生命的必要經曆。在更廣泛的文化語境中,它也用來比喻任何深刻的、帶來煥然一新變化的個人複興或轉變經曆。理解其具體含義需結合使用的語境。
參考來源:
- 《聖經》(約翰福音 3:3-7): 這是“born again”概念的原始出處和權威定義基礎。引用自公認的聖經文本。
- 《基督教神學詞典》(Evangelical Dictionary of Theology, Walter A. Elwell, Ed., Baker Academic): 提供關于“再生”(Regeneration)的系統神學解釋,詳細闡述其聖經基礎、神學内涵(與稱義、成聖的關系)以及在救贖次序中的地位。
- 《東正教信仰:神學導論》(The Orthodox Faith by Protopresbyter Thomas Hopko, St. Vladimir's Seminary Press): 闡述東正教對重生(主要在洗禮聖事中實現)的理解。
- 《天主教教理》(Catechism of the Catholic Church, Vatican): 包含天主教關于洗禮帶來重生和成為神子女的官方教導(參見第1213條等)。
- 《宗教經驗之種種》(The Varieties of Religious Experience by William James): 這部經典著作(特别是關于“皈依”的講座)從心理學和現象學角度探讨了包括“重生體驗”在内的宗教經驗,雖然不完全等同神學定義,但提供了重要的文化視角。
網絡擴展資料
“Born again”是一個英語短語,在不同語境下有多種含義,以下是詳細解釋:
1.宗教與精神層面的“重生”
- 核心含義:常指基督教中“重生得救”的概念,強調通過信仰獲得精神上的新生,例如皈依福音派或經曆深刻的信仰轉變( )。
- 例句:
If I were to be born again, I would like to be a bird.(比喻脫離舊我,獲得新生的願望。)
2.非宗教的比喻用法
- 廣義重生:可表示個人經曆重大轉變後煥然一新,如生活方式、價值觀的改變( )。
- 興趣複萌:在特定語境中,也用于描述興趣或身份的重新覺醒,例如“重新活躍分子”()。
3.流行文化中的藝術表達
- 音樂作品:如LISA 2025年的歌曲《Born Again》,歌詞以“重生”象征突破自我、實現蛻變,MV通過角色扮演展現成長曆程()。
4.語法與詞性
- 形容詞性:常作定語,如“born-again Christian”(重生的基督徒)。
- 動詞短語:過去分詞形式,需搭配助動詞(如be born again)。
補充說明
需注意語境差異:宗教場景強調信仰轉變,日常用語可能偏向比喻或抽象意義,而流行文化常賦予其個性化解讀。例如,歌曲中的“Born Again”更側重藝術化表達,與宗教原義有所區别。
如果需要更具體的例句或文化背景分析,可進一步探讨。
别人正在浏覽的英文單詞...
suitprinterepisodicbedtimewestern-stylelast but not leastwater sportsas a general ruleascendgranularexpeditiousAudreyeverlastinglyHUMSkartvideotapingbaroque musicdelete allpatent lawsurface defectbiramousebriidagummiteintrabonyLaurentianmetamorphitelobelialupenonemantlerockmem