月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

born again是什么意思,born again的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 再生

  • 例句

  • I feel as if I had been born again.

    我有一种再生之感。

  • He will have to be born again.

    这样他不得不重生一次。

  • How I can be born again?’” says John.

    我怎样才能重生?” 约翰这样说道。

  • If I were to be born again, I would like to be a bird.

    我要是再活一次,我想当一只鸟。

  • Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.

    我说,你们必须重生,你不要以为希奇。

  • 同义词

  • |regeneration/breeding/rebirth/reincarnation/recrescence;再生

  • 专业解析

    "Born again" 是一个源自基督教的核心术语,具有深刻的宗教和神学含义,也延伸出更广泛的文化用法。其详细解释如下:

    1. 核心宗教含义(基督教):

      • 字面意思: "Born again" 直接翻译为“重生”或“再生”。
      • 神学定义: 在基督教语境下,特指一个人通过接受耶稣基督为救主和生命的主,经历圣灵的工作,内心发生根本性的转变,获得属灵的新生命。这被视为与上帝关系的恢复和新的开始。
      • 圣经依据: 这个概念最直接来源于《圣经·新约》约翰福音3章3节(John 3:3),记载了耶稣对法利赛人尼哥底母说的话:“我实实在在地告诉你:人若不重生,就不能见神的国。”(“Jesus replied, ‘Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.’” - New International Version)。耶稣进一步解释这是“从水和圣灵生的”(约3:5),意指洗礼(象征洁净)和圣灵的内在更新。
      • 关键要素:
        • 个人决志: 涉及个人对罪的悔改和对耶稣基督的信心。
        • 圣灵的工作: 重生被认为是圣灵超自然的工作,使人获得新的属灵生命。
        • 生命的转变: 重生通常伴随着价值观、生活方式和生命方向的显著改变,表现为追求圣洁、爱神爱人。
        • 永恒生命的开始: 被视为进入神的国、获得永生的必要条件。
      • 宗派理解: 虽然具体强调点可能因基督教宗派(如福音派、五旬节派、浸信会等)而异,但“重生”作为个人与上帝建立新关系的关键经历,在大多数新教传统中被广泛接受和强调。东正教和天主教更倾向于使用“皈依”或“在洗礼中重生”等表述,但同样强调内在生命的更新。东正教教义手册指出洗礼是“重生和更新的洗”(提多书3:5),使人成为“新造的人”。《东正教信仰:神学导论》详细阐述了这一圣礼观。天主教教理也指出洗礼使人“重生为神的儿女”。
    2. 延伸含义与文化用法:

      • 比喻性重生: 超出宗教范围,“born again” 常被用来比喻一个人经历了深刻的个人转变、复兴或焕然一新的开始。这可能发生在生活的各个领域:
        • 个人成长: 例如,经历重大挫折后重新振作,找到新的人生目标或热情(如“born again artist/entrepreneur”)。
        • 热情重燃: 对某项事业、爱好或信念重新燃起强烈的热情和奉献精神。
        • 彻底改变: 指某人彻底改变了原有的观点、生活方式或效忠对象(有时带轻微讽刺意味)。
      • 特点: 这种用法强调的是一种强烈的、近乎脱胎换骨般的更新体验和随之而来的新身份认同。

    “Born again” 的核心和最具权威性的含义是基督教神学中描述的,通过信仰耶稣基督并由圣灵带来的内在属灵重生,是获得救恩和新生命的必要经历。在更广泛的文化语境中,它也用来比喻任何深刻的、带来焕然一新变化的个人复兴或转变经历。理解其具体含义需结合使用的语境。

    参考来源:

    网络扩展资料

    “Born again”是一个英语短语,在不同语境下有多种含义,以下是详细解释:

    1.宗教与精神层面的“重生”

    2.非宗教的比喻用法

    3.流行文化中的艺术表达

    4.语法与词性

    补充说明

    需注意语境差异:宗教场景强调信仰转变,日常用语可能偏向比喻或抽象意义,而流行文化常赋予其个性化解读。例如,歌曲中的“Born Again”更侧重艺术化表达,与宗教原义有所区别。

    如果需要更具体的例句或文化背景分析,可进一步探讨。

    别人正在浏览的英文单词...

    lugsashchausseeexpectedfoesgerminatedhostingingeniouslyjunkedlettingtraxin the west oflin chimeridian passagemusical boxpaddy soilsound and furysupply interruptiontangerine peelThree kingdomsveterinary stationanthracolemuselectrocorticographyferroakermaniteglucosaminidegrowlerhysterosystoleinninmoritemigraninPLC