be hard to say是什麼意思,be hard to say的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
難以估計
例句
It is hard to say what are the best procedures.
很難說出最好的程式是什麼。
Without any benchmarks, it is hard to say.
沒有一個基準,這可能很難回答。
Whether he will come in time is hard to say.
他是否會準時到還不好說。
It is hard to say how exactly this relates to art.
現在還很難說究竟如何這與藝術有多大關聯。
It is hard to say whether he will win the election.
他能否在選舉中獲勝,這很難說。
專業解析
"be hard to say" 是一個常用的英語短語,其核心含義是難以斷言、難以确定或難以表達。它通常用于描述一種不确定性、缺乏足夠信息或情況複雜導緻無法給出明确結論或判斷的狀态。
以下是其詳細解釋:
-
表示不确定性或缺乏明确答案:
- 這是該短語最常見的用法。當說話者面對一個問題、情況或選擇,由于信息不足、情況複雜、影響因素衆多或涉及主觀判斷而無法給出确切答案時使用。
- 例如:
- It's hard to say who will win the election. (很難說誰會赢得選舉。) - 結果不确定。
- Whether he'll agree or not is hard to say. (他會不會同意很難說。) - 對方意願不明。
- How long the repairs will take is hard to say at this point. (目前很難說修理需要多長時間。) - 信息不足,無法預估。
-
表示難以表達或描述:
- 有時也用于表示某種感受、經曆或事物過于複雜、微妙、強烈或獨特,以至于難以用語言準确地描述出來。
- 例如:
- The beauty of the place is hard to say in words. (這個地方的美難以言表。) - 美得無法形容。
- Exactly how I feel about it is hard to say. (我對此的确切感受很難說清楚。) - 感受複雜,難以表述。
語法結構分析:
- "be": 系動詞,根據主語和時态變化 (is, was, are, were, will be 等)。
- "hard": 形容詞,表示“困難的”、“艱難的”。
- "to say": 動詞不定式短語,作為形容詞 "hard" 的補語,說明在哪方面困難。
- 整個結構"be hard to say" 是一個"系動詞 + 形容詞 + 動詞不定式" 的常見搭配,表示“做某事是困難的”。這裡“做某事”就是“說”,即“說出來是困難的”。
使用場景:
- 表達對未來的預測或結果的不确定。
- 表達對他人想法、感受或意圖的不确定。
- 表達對複雜問題或情況缺乏明确答案。
- 表達對抽象概念、強烈情感或微妙差異難以用語言精确描述。
- 在需要謹慎表态或避免做出絕對判斷時使用。
權威參考來源:
- Cambridge Dictionary (劍橋詞典): 該詞典是公認的權威英語學習詞典之一,對短語和習語有清晰的定義和例句。其線上版提供了 "be hard to say" 的相關釋義和用法示例,強調其表示“不确定”的核心含義。來源:Cambridge Dictionary (https://dictionary.cambridge.org/)
- Oxford Learner's Dictionaries (牛津學習者詞典): 同樣作為權威的學習型詞典,牛津詞典詳細解釋了 "hard" 的用法,特别是在 "hard to believe/say/find/take etc." 結構中的含義,即“難以(相信/說/找到/接受等)”。來源:Oxford Learner's Dictionaries (https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/)
- Merriam-Webster (韋氏詞典): 美國最權威的詞典之一。雖然對短語的直接收錄可能不如學習詞典詳細,但其對 "hard" 的定義中包含了 "difficult to bear or endure" 以及 "difficult to accomplish or resolve",這與 "hard to say" 中表達的“困難”和“難以解決(給出答案)”的含義一緻。來源:Merriam-Webster (https://www.merriam-webster.com/)
總而言之,"be hard to say" 是一個表達不确定性和表達困難的核心短語,廣泛應用于日常對話和書面英語中。
網絡擴展資料
“Be hard to say”是一個英語短語,字面意思是“很難說”或“難以斷言”,通常用于表達對某件事的不确定性、模糊性或複雜性。以下是詳細解析:
核心含義
-
不确定性
表示對結果、答案或判斷缺乏明确把握。
例句:It's hard to say whether the project will succeed.(這個項目能否成功很難說。)
-
複雜性
暗示情況涉及多種因素,難以簡單概括。
例句:The cause of the problem is hard to say without more data.(沒有更多數據的話,問題的原因很難确定。)
常見使用場景
- 預測未來事件
It's hard to say how the economy will recover.(經濟将如何複蘇很難預測。)
- 評價主觀感受
It's hard to say if she enjoyed the movie.(很難說她是否喜歡那部電影。)
- 回避直接回答
當不想給出明确立場時,可用此短語委婉表達。
A: Will you quit your job? B: It's hard to say right now.(A:你會辭職嗎?B:現在還不好說。)
語法結構
- 固定搭配:通常以“It's hard to say + 疑問詞(whether/what/how等)”或“It's hard to say + 從句”形式出現。
It's hard to say what he meant.(很難說他是什麼意思。)
同義替換
- Uncertain(不确定的)
The outcome is still uncertain.
- Difficult to tell(難以判斷)
It's difficult to tell if he’s lying.
- Not sure(不确定)
I’m not sure how to fix this.
注意事項
- 避免與“hardly say”(幾乎不能說)混淆,後者強調“幾乎不”。
- 在正式寫作中,可用“challenging to determine”或“difficult to ascertain”替代,但口語中較少使用。
如果需要更多例句或語境分析,可以進一步探讨!
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】