
英:/''enɪθɪŋ els/ 美:/'ˈeniθɪŋ els/
别的東西
I don't want anything else, thanks.
我不要别的東西了,謝謝。
More than anything else, he wanted to become a teacher.
比起任何别的職業,他更想當老師。
Anything else do you want?
你還要其它什麼東西?
Anything else refrigerator can do?
冰箱還有别的什麼作用嗎?
Hmm. Anything else?
嗯,還有其他事嗎?
“anything else”是英語中常見的高頻疑問短語,由不定代詞“anything”和副詞“else”構成,字面含義為“其他任何事物”。在具體語境中主要表達三種核心語義:
補充性詢問:作為服務場景的禮貌用語,常用于商業服務場景,例如餐廳服務員詢問顧客“Would you like anything else?”(您還需要其他東西嗎?)。這種用法體現英語疑問句的“開放性特征”,通過“else”擴展限定範圍,給予對方更多選擇空間。
話題延伸:在對話中作為銜接語,例如“Before we end the meeting, is there anything else to discuss?”(會議結束前還有其他要讨論的嗎?),此時短語具有“窮盡性确認”的語用功能,屬于商務英語中的常見話輪轉換策略。
否定強調:與否定詞搭配時産生特殊語義,如“I didn't say anything else”(我沒說别的),此時“else”通過否定語境獲得“除已陳述内容之外”的排他性指代功能。此類用法在《朗文英語語法》中被歸入“否定句中的不定代詞修飾規則”。
該短語的認知語言學特征表現為“模糊量詞+範圍限定”的複合結構,其中“else”源自古英語“elles”(其他方式),在語義演變中逐漸形成現代英語中的副詞用法。比較語言學數據顯示,類似結構在德語(etwas anderes)和法語(autre chose)中均存在對應表達。
Anything else(中文譯名:其他東西、還有别的嗎)是英語中常見的疑問或補充性短語,由anything(任何事物)和else(其他)組合而成,用于詢問或強調在已提及内容之外的更多可能性。以下是其多維度解析:
基本定義:
常見搭配:
Anything else 的核心意義是在已提及内容之外的補充性詢問或否定,廣泛用于服務、建議和日常溝通場景。需注意其與something else 的語境區分:前者強調“範圍外的可能性”,後者側重“具體的另一事物”。在語法上,其靈活性允許後接修飾語或獨立使用,且發音在英式與美式英語中略有差異。理解該短語的關鍵在于把握else 的“排除已提内容”邏輯,并結合實際語境靈活運用。
matchmarathonthink back tounbridledcombinerfetcheskecknicerreplenishmenttirelesslyanimal experimentcanned fruitcompacting processcreative powerfeasibility reportIslamic Jihadqualitative datarace discriminationSpring and Autumn periodthermal resistorwet nursecoeruleolactiteDionysosenostosisEPTEucharitidaefibrocystomahelibornehemodilutionLasiosphaera