
回想過去;回憶起
I like to think back to high school, when I could bolt down three or four burgers and a pile of French fries.
我喜歡回想高中時,那時我可以一氣吞下三四個漢堡和一大堆炸薯條。
The photographs made me think back to my schooldays.
這些照片使我回想起我的學生時代。
Think back to our map analogy.
讓我們回頭想想地圖的類推。
Think back to the gastronomic example.
回過頭再來想想關于美食的例子。
Think back to the days of the wild west.
回想當年荒涼的西部。
|call to remembrance/dredge up;回想過去;回憶起
"think back to" 的含義詳解
"think back to" 是一個常用的英語動詞短語,其核心含義是“回想、回憶起(過去的某件事、某個時間或某段經曆)”。它強調有意識地、主動地在腦海中追溯過去的記憶片段。
詳細解釋與用法:
核心動作:回憶過去
情感色彩:常帶有懷念或反思
語法結構
與近義詞的區别
"Think back to" 是一個表達主動追溯、回憶過去特定經曆或時刻的動詞短語。它通常帶有一定的情感色彩(如懷念或反思),在結構上要求後面接名詞性成分(名詞、名詞短語或動名詞)。它比簡單的 "remember" 更強調有意識地将思緒拉回過去的某個點。
權威參考來源:
"Think back to" 是一個英語短語動詞,意為「回想起、回憶過去某個時間或事件」。它強調主動、有意識地追溯記憶,尤其是對特定情景或細節的追憶。以下是詳細解析:
She thought back to their first meeting and smiled.
(她回想起他們的初次相遇,露出了微笑。)
常見搭配:
Think back to your childhood.(回想你的童年。)
I often think back to studying abroad.(我常回憶起留學的日子。)
時态靈活:
He thinks back to the accident every night.(他每晚都回想起那場事故。)
They had thought back to the instructions before starting.(開始前他們已回顧了說明。)
vs. "remember":
"remember" 是直接“記得”,不強調主動追溯;而"think back to" 側重有意識地回憶。例如:
I remember his face.(我記得他的長相。)→ 自然記憶
I thought back to his words.(我仔細回想了他的話。)→ 主動追溯
vs. "reminisce":
"reminisce" 通常帶有懷舊情感,多用于愉快回憶;"think back to" 則中性,可描述任何性質的回憶。例如:
They reminisced about their school days.(他們懷念學生時代。)→ 愉快
She thought back to the argument bitterly.(她苦澀地回想起那場争吵。)→ 中性/負面
通過這個短語,可以更生動地表達對過去的深度回顧,建議在需要強調“主動追溯”或“反思”時使用。
【别人正在浏覽】