月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

订约聘用英文解释翻译、订约聘用的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 appointment on agreement

分词翻译:

订约的英语翻译:

contract
【经】 close a bargain; conclude a bargain; settle a bargain

聘的英语翻译:

engage

用的英语翻译:

apply; expenses; use
【医】 c.; cum; Utend.

专业解析

订约聘用是指通过签订书面合同确立用人单位与劳动者之间的雇佣关系,属于法律框架下的正式用工形式。该术语包含三个核心要素:契约成立(offer and acceptance)、权利义务明确(terms clarification)以及法律效力生效(legal validity)。

从汉英词典角度解析,该词对应的标准英译为"contractual appointment",其中"contractual"强调合同约束性,"appointment"特指经正式程序确定的职位委任。根据《元照英美法词典》定义,此类协议需包含薪酬标准(remuneration clauses)、服务期限(tenure specification)及终止条件(termination provisions)等法定要件。

在劳动法实务中,《中华人民共和国劳动合同法》第十七条明确规定,订约聘用必须书面载明工作内容、劳动保护、社会保险等九项必备条款,且合同文本需经双方签字或盖章生效。这种形式相较于口头协议,能更有效保障缔约双方的合法权益。

国际劳工组织(ILO)第154号公约特别指出,订约聘用作为规范用工关系的法律工具,在平衡企业用工灵活性与劳动者权益保护方面具有特殊价值。典型应用场景包括专业技术岗位招聘、项目制用工等非标准化雇佣形态。

网络扩展解释

“订约聘用”指通过签订正式合同确立聘用关系的行为,强调以书面协议明确双方权利义务。以下是详细解释:

  1. 定义与核心要素

    • 订约:指签订具有法律效力的书面合同,明确工作内容、薪资待遇、期限等条款。
    • 聘用:即聘请任用,指雇主通过合同形式招录员工并建立劳动关系。
    • 二者结合后,强调以合同为载体的规范化雇佣模式,区别于口头协议或临时性用工。
  2. 法律特征

    • 书面形式:需通过聘书、劳动合同等文件明确约定条款。
    • 权利义务对等:雇主提供岗位与薪酬,雇员履行工作职责,双方受《劳动合同法》约束。
    • 期限性:合同中通常包含聘用起止时间,如提到的鲁迅聘约案例中明确“有效期间为明年一月止”。
  3. 应用场景

    • 企业招聘正式员工时,需通过订约聘用确保合法性,如中公司通过合同聘用工程师负责部门工作。
    • 适用于需明确权责的岗位,如技术、管理类职位,避免后续纠纷。
  4. 与相似概念区别

    • 临时聘用:多为口头协议或短期项目合作,缺乏长期约束。
    • 劳务派遣:员工与第三方签订合同,非直接订约关系。

总结来看,“订约聘用”是现代劳动关系的规范化体现,通过法律文件保障双方权益,常见于正式雇佣场景。具体条款可参考《劳动合同法》及企业实际需求拟定。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

产地否定证明肠伤寒晨醒性癫痫动物激酶繁体汉字工程原则共振俘获固氮菌类横纹肌红外光波黄癣菌属划去胶束分散体假脱机系统假肢结清债券讥笑离散变分方法卵黄细胞明胶盘内蒙古黄芪泥料容量沉淀法设计阶段生胨的双曲泵搜查与扣押塑料冠缩面率微槽记录