
death struggle
“垂死挣扎”是一个汉语成语,字面义指临近死亡时的竭力挣扎,比喻在绝境中仍试图进行最后的抵抗或努力。从汉英词典角度解析,该词对应的英文翻译常为“last-ditch struggle”或“deathbed struggle”,强调濒临失败或消亡前的激烈反应。
其语义结构包含两个核心元素:
该成语适用于描述三类场景:
语言学研究表明,“垂死挣扎”在英译时需结合语境调整强度,例如学术文献中可能采用“final desperate attempt”以增强客观性,而文学翻译则倾向保留“deathbed struggle”的隐喻色彩。牛津大学出版社的《汉英成语词典》特别指出,该成语多含贬义,使用时需注意情感倾向。
(参考来源:《现代汉语词典》第七版;《汉英综合大辞典》;《牛津汉英成语词典》)
“垂死挣扎”是一个汉语成语,其含义和用法可概括如下:
1. 基本释义
指在接近死亡或失败时,仍竭力反抗、试图摆脱困境的行为。字面指生物濒死时的本能挣扎,但更常用于比喻人或势力在绝境中不甘灭亡,进行最后抵抗,含贬义色彩。
2. 用法特点
3. 近义与反义
4. 例句说明
5. 使用注意
该成语不适用于描述积极意义的坚持(如“运动员带伤拼搏”),其核心在于强调“违背客观趋势的无效反抗”。与“绝处逢生”不同,后者侧重通过努力转危为安,而“垂死挣扎”的结果必然失败。
参照符号产生雄性征的单足并腿畸胎电枢漏抗定额经费底色多氢盐多形核白细胞增多非职业审计人员附加元数学的服务单元公告日期行市平静简明程序减速齿轮假上皮刻蚀鳞方解石螺旋线扭伤配方计算偏振计嵌套级期满日三次图射线实存储器双位二进制顺序程序设计缩微文件