月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

立证据者英文解释翻译、立证据者的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 substantiator

分词翻译:

立证的英语翻译:

【法】 aver; testificandum; testification

据的英语翻译:

according to; depend on; evidence; occupy

者的英语翻译:

person; this

专业解析

"立证据者"并非现代汉语中的标准法律术语,其核心含义需结合字面拆解和具体语境理解。在汉英词典视角下,该词可解析为以下含义:


一、核心定义与法律场景对应

立证据者指在法律程序或争议中主动提出、出示证据以支持己方主张的个人或实体。其英文最贴近的表述为:

在法律语境中,该角色通常对应:

来源参考:

《元照英美法词典》对"举证责任"(Burden of Proof)的释义中明确区分证据提交主体(责任方),对应"立证据者"职能

美国法律学会(ALI)《证据法重述》第§3章界定证据提交主体为"Proponent of Evidence"


二、词源解析与语义扩展

从构词法看:"立"(建立/提出)、"证"(证明)、"据"(依据/凭证)、"者"(行为主体),整体体现"创建并依靠凭证进行主张的主体"。在非法律场景中可延伸指:

来源参考:

《现代汉语词典》(第7版)对"立证"词条释义为"提出证明",商务印书馆出版

剑桥英语词典将"Attestor"定义为"a person who verifies the authenticity of something"


三、与相关法律术语的区分

需避免与以下概念混淆:

术语 英文 核心区别
立证据者 Evidence Presenter 强调证据提交行为
证人 Witness 侧重对事实的陈述行为
鉴定人 Expert Witness 需具备专业资质出具意见
举证责任人 Burden Holder 指向法定证明责任而非具体行为人

来源参考:

《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary)第11版对"Witness"与"Evidence"条目的差异化定义

最高人民法院《民事诉讼证据规则》第15条明确证据提交主体为"当事人及其诉讼代理人"


四、权威文献中的使用范例

在中文法律文书中,"立证据者"偶见于以下场景:

  1. 刑事判决书:

    "公诉机关作为立证据者,当庭出示了案发现场监控录像"

  2. 学术伦理守则:

    "研究团队应以严谨态度担任立证据者,杜绝数据篡改"

来源参考:

《中华人民共和国刑事诉讼法》第50条规定公诉案件证据由检察机关收集提交

国际学术出版伦理委员会(COPE)《数据真实性指南》要求研究者作为"evidence provider"确保数据完整


结论

"立证据者"是具动态行为特征的角色概念,其汉英对应需根据场景选择Evidence Presenter(行为核心)、Attestor(宣誓证实)或Proponent(主张方)。在专业文本中使用时,建议优先采用更通用的"举证方"(Party Submitting Evidence)或明确具体身份(如Prosecutor/Researcher),以确保术语准确性。

网络扩展解释

“立证据者”属于法律术语中的特定表达,其解释需结合构词和语境进行分析:

  1. 词义拆解

    • 立证:指「确立或提供证据」的行为,常见于法律程序中对事实的证明()。
    • 者:表示「……的人」,用于指代执行某动作的主体。
  2. 完整含义 合起来指在法律诉讼或其他需要证明的场景中,主动提出并确保证据有效性的一方,可能是当事人、律师或证人等角色。例如在法庭辩论中,原告或被告方需担任“立证据者”以支持己方主张。

  3. 英文对应 其英语翻译为substantiator(),该词源自法律英语,强调通过证据对主张进行证实的行为主体。

  4. 应用场景 多出现在需要严格举证责任的场合,如合同纠纷、刑事案件等,强调证据提供者的主动性和责任性。例如:“在此案中,原告作为立证据者,需提供完整的交易记录。”

提示:该术语使用频率较低,日常交流中更常用“举证方”“证据提供人”等表述。如需正式法律文件翻译,建议结合具体语境核实术语准确性。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

不移档超音共鸣程序语言学厨房的次氯酸盐脱硫顶部压紧板读出道对偶方式返旧函数分区页排队复合网络负相序继电器格雷姆扩散定律哈伯德氏水池喉部环晶状体单盘吸虫寄生足螨畸形发生抗蕈样生物的抗胰酶眶叉离子阻滞纯化作用炉床及炉用铸件牵伸术千瓦小时氢交换三栅管实际消耗属性产生式羧基化