
"利用"在汉英词典中包含多重语义维度,其核心概念指向资源效能的开发与应用。根据《现代汉语词典》第七版定义,该词具有双重语义特征:积极层面的资源优化配置与消极层面的机会主义行为。
从语义演变角度看:
积极效用(积极语义场) 指通过合理规划实现资源价值最大化,对应英文"utilize"或"make use of"。例如:"利用太阳能发电"可译为"utilize solar energy for power generation"《新时代汉英大词典》2020修订版。此类用法强调技术层面的效能转化,常见于科技文献与政策文件。
机会主义应用(消极语义场) 含潜在道德争议的操控行为,对应英文"exploit"。如:"利用职务便利"应译为"exploit official position"《牛津高阶英汉双解词典》第10版。该语义场多涉及法律文本与伦理讨论,需结合语境判断情感倾向。
中性技术操作 在机械工程领域特指能量转换机制,如"杠杆利用原理"译为"lever utilization principle",此用法源自《汉英科技大词典》2018年版的工程术语规范。这种专业语境下的使用剥离了价值判断,保持客观技术描述特征。
语义辨析应注意:
该词的多义性在《剑桥汉英双解词典》2022版中得到系统呈现,建议使用者结合具体语境选择对应译法,特别注意法律文书与日常用语中的语义差异。
“利用”是一个多义动词,其含义和用法需结合具体语境理解:
一、基本释义
二、词性特征
三、近义与反义
四、应用场景示例
注意:实际含义需结合上下文判断,如“利用法律维权”体现正当性,而“利用漏洞获利”则含负面色彩。
尺寸线船舶吨税大黄的等价语句靛磺酸定期往返二氢围涎皮次硷非现行窃盗犯格式程序库显示供应数量折旧法海柯精酸黑芝麻胶体当量剧烈雷酸金萌芽前寒武纪汽提塔效率圈绕法曲袋软骨胶素塞-雷二氏综合征色谱输出分配丝间的酸性硫酸盐通讯环托布鲁克氏夹未经证实的供词