践踏英文解释翻译、践踏的近义词、反义词、例句
英语翻译:
trample; tread; override; spurn
【法】 tread under foot
相关词条:
1.tromp 2.ridedown 3.trampleon 4.trampledown 5.tramp 6.underfoot 7.override 8.stamptotheground 9.trodden 10.trod 11.tread 12.scuff 13.overrode 14.overridden 15.makeamockeryof 16.treadunderfoot
例句:
- 请勿践踏草坪。
Keep off the grass.
- 摔下来的骑手遭飞奔马群践踏。
Fallen riders were trampled underfoot by the charging horses.
- 这是圣地,我们不可践踏。
This is sanctified ground, and we may not tread upon it.
- 许多富商靠极其残酷地践踏别人而爬了上去。
Many a rich businessman reached the top by trampling on others in the most brutal way.
- 不要践踏草地。
Don't trample on the grass.
分词翻译:
踏的英语翻译:
hoof; step; tread
专业解析
"践踏"作为汉语动词在汉英词典中的核心释义为"用脚踩踏;比喻摧残或侮辱"。该词包含物理与隐喻双重语义维度,需结合具体语境理解其完整含义:
-
物理动作层面(Literal Meaning)
指用脚部力量对物体进行踩压破坏,对应英文动词"trample"或"tread on"。例如:"禁止践踏草坪"译为"Do not trample on the lawn"(来源:《新世纪汉英大词典》第二版,2016)。这种用法常见于公共标识或生态保护场景,强调对物质实体造成的物理损伤。
-
抽象隐喻层面(Metaphorical Usage)
引申指对尊严、权利等抽象概念的系统性破坏,英文表达为"violate"或"infringe upon"。例如:"践踏国际法准则"对应"violate the principles of international law"(来源:《牛津现代汉英词典》2020版)。此义项多用于法律、人权等严肃语境,揭示行为对规范体系的冲击。
-
文化语义扩展(Cultural Connotation)
在文学作品中常与"尊严""情感"等抽象名词搭配,形成"践踏尊严(trample on dignity)"等固定表达,这类用法在《红楼梦》英译本(Yang Xianyi译版)等经典译著中可见对应处理手法,反映汉语独特的意象转化思维。
-
语用差异辨析(Pragmatic Nuance)
相较于英语"trample"多用于具体场景,汉语"践踏"在政治宣言、法律文书中出现频率更高,如联合国人权文件中文版中"践踏人权"的表述对应英文"human rights violations",显示跨语言使用中的语义侧重差异(来源:联合国术语数据库UNTERM)。
网络扩展解释
“践踏”是一个汉语词语,拼音为jiàn tà,其含义可从以下方面解析:
一、基本含义
- 字面意义:指用脚踩踏或乱踩。例如“不要践踏青苗”“践踏草坪”等,强调对物体的直接物理性破坏、、、。
- 比喻意义:引申为对尊严、权利、情感等的摧残或蹂躏。如“凭借势力践踏乡邻”“践踏人性道德”,多用于描述精神或社会层面的伤害、、、。
二、出处与演变
- 最早见于晋代葛洪《抱朴子·畅玄》:“践踏璇玑”,原指踩踏星斗,后逐渐扩展出比喻义、、。
- 宋代苏轼、清代文献中亦有使用,如“毁訾不忌,践踏无严”(《代滕甫辨谤乞郡书》),进一步强化了“摧残”的语境。
三、例句与用法
- 具体行为:
- “游园时不要攀折花木,也不要践踏草坪。”
- “黄浪过后满目狼籍,地上全是践踏后的残渣。”
- 抽象表达:
- “在侵略者的践踏下,村子变得满目疮痍。”
- “你这样做是在践踏自己做人的尊严。”
四、近义词与反义词
- 近义词:蹂躏、摧残、踩踏。
- 反义词:保护、尊重、维护。
通过以上分析可见,“践踏”既可用于描述具体行为,也可表达抽象伤害,需结合语境理解其具体指向。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
半干压成型法本体充气造影术船首刺海胆从头开始电子文件软件多步判决对策堵塞盖额克煞特分成小批量浮游选矿含芫青的幻路中继线圈滑雪裤互连系统间环芳监视继电器氯化器美丽筒线虫盘法炭黑硼肥喷丸加工群松弛人心果甙上角标声的滤清脱氯剂未抵押的资产未获得专利权的