月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

混合段英文解释翻译、混合段的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【化】 mixing section

分词翻译:

混合的英语翻译:

mix; admix; blend; compound; incorporate; interfusion; meld
【计】 mixing
【化】 admixture; mixing
【医】 admixture; incorporate; incorporation; M. et sig.; misce; mix; mixing
permixion

段的英语翻译:

part; passage; sect; section; segment
【计】 segment
【医】 piece; sectile; segment; segmentum

专业解析

"混合段"在汉英词典与翻译学领域中指代两种语言元素交织的文本单位,常见于双语对照文本、交替传译记录或跨文化交流场景。其核心特征表现为结构上的语言交替和语义上的互补关联,需满足以下三个判定标准:

  1. 语言边界模糊性(Linguistic Boundary Ambiguity) 同一段落内存在汉英词汇、句法或修辞手法的有机融合,例如商务合同中同时出现中文法律术语与英文技术条款(参见《牛津汉英双向法律词典》第3版)。

  2. 语境依存性(Context Dependency) 混合段的语义完整性需依赖双语文化语境支撑,如学术论文中引用中文古籍时保留原句并附加英文阐释(中国翻译协会2019年发布的《学术翻译规范》)。

  3. 功能导向性(Functional Orientation) 根据上海外语教育出版社《翻译学方法论》的界定,混合段可分为解释型(如博物馆双语解说)、强调型(如广告文案中的品牌口号)和过渡型(如国际会议交替发言)三种功能类别。

该术语的翻译处理需参照国家质检总局联合中国翻译研究院制定的《公共服务领域英文译写规范》,特别强调术语一致性、文化敏感性和信息对等性原则。在计算机辅助翻译领域,混合段处理技术已被纳入全国翻译专业资格(水平)考试CATTI的译后编辑考核范畴。

网络扩展解释

“混合段”是环境科学或水文学中的专业术语,通常指河流中污染物经过扩散、稀释后达到均匀分布的河段。以下是详细解释:

  1. 定义与特征 混合段指污染物在河流断面上的浓度分布趋于均匀的区域。当污染物进入水体后,经过物理混合(如水流湍动、扩散等),最终达到断面上任意一点的浓度与断面平均浓度差异小于5%的状态。

  2. 判断标准 根据研究,若断面上某点浓度与断面平均浓度之差小于平均浓度的5%,则认为该河段进入充分混合阶段。这一标准常用于水质模型建立和环境评估。

  3. 应用场景 混合段概念在水污染控制中尤为重要。例如,预测化学需氧量(COD)分布时,需先判断是否处于混合段,从而选择合适的水质预测模型。

  4. 相关概念延伸

    • 混合机制:包括机械混合(如水流搅动)和分子扩散。
    • 混合与混合段的区别:普通“混合”指物质搀杂(如水和酒精混合),而“混合段”特指达到均匀分布状态的河段。

若需进一步了解混合段数学模型或具体案例分析,可参考环境工程领域的水质模拟文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿-肥二氏综合征埃-罗二氏葡萄糖耐量试验嗷嗷叫初始变元单卵的放射性碳放置期共轭斜量画谜桦木酮磺基琥珀酸二戊酯钠检错糠偶酰可屏蔽中断可选择目的港的货物可再定位的临终遗书名誉监护人末级尿汗症气管支气脑疗法柔软体操顺乌头酸特别权利提前定时锑酸盐头状的外汇行情