月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

过眼烟云英文解释翻译、过眼烟云的近义词、反义词、例句

英语翻译:

as transient as a fleeting cloud

分词翻译:

过的英语翻译:

across; cross; excessive; over; pass; spend; through
【医】 per-

眼的英语翻译:

aperture; eye; key point; look; small hole
【医】 eye; oculi; oculo-; oculus; ophthalm-; ophthalmo-; ophthalmos
ophthalmus

烟的英语翻译:

cigarette; tobacco; fume; lunt; mist; reek; smoke
【医】 fume; smoke; tabacum

云的英语翻译:

cloud
【医】 nephelo-

专业解析

"过眼烟云"是汉语成语,字面指眼前飘过的烟雾和云彩,比喻转瞬即逝、不值得留恋的事物。汉英词典中常译为"passing clouds and smoke"或"ephemeral as smoke",其核心语义指向事物的短暂性与无足轻重性。

该成语最早可追溯至苏轼《宝绘堂记》"譬之烟云之过眼",宋人赵蕃诗句"富贵功名过眼烟"进一步强化其哲学意蕴,表达对物质执念的超越态度。现代用法多用于规劝勿过度执着,如"名利皆为过眼烟云"(《现代汉语词典》第7版)。

英语语境中,该概念可通过"here today and gone tomorrow"(Cambridge Dictionary)或"transient as morning dew"(Oxford Chinese Dictionary)等短语实现等效转换。学术领域常用"ephemeral phenomena"表述类似概念,见《中国哲学关键词英译研究》(商务印书馆,2020)。

权威来源参考:

  1. 汉典网成语释义
  2. 《中国成语大辞典》上海辞书出版社
  3. 牛津大学出版社《汉英大词典》

网络扩展解释

“过眼烟云”是一个汉语成语,指从眼前飘过的云烟,原比喻身外之物不必重视,后多形容事物转瞬即逝。以下是详细解释:

1.基本释义

2.出处与典故

3.结构与用法

4.近义词与反义词

5.文化内涵


如需更多例句或出处原文,可参考苏轼《宝绘堂记》及相关词典释义(来源:、4、7、8)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

半殖民地采葡萄存储缓冲区错误位组短期业毛利短语集二丁脲非常驻微诊断程序浮点给束甘氨酰丙氨酸搞颠覆阴谋的人工厂交货价工会联合会夹运装卸机价值额净税率近似值理论基普氏气体发生器锯叶矮棕流浸膏卡斯特氏染色法卤化苄基镁内部通信设备千里光因生活方式生皮齿轮神经描记法碳质残渣通用文件处理系统尾部诸肌