
bring to justice
“归案”作为法律术语,指犯罪嫌疑人或逃犯被司法机关依法逮捕或押解至法定场所接受调查、审判的行为。在汉英法律词典中,该词对应英文翻译为“bring to justice”或“apprehend”,强调通过法律程序使责任人承担法律后果。
法律定义
归案特指司法机关通过侦查、通缉等手段,将逃避法律制裁的嫌疑人或罪犯缉拿并移交至法定管辖地。例如:“逃犯跨国潜逃十年后终被引渡归案”(来源:中国法律术语标准化工程数据库)。
英文对照
《元照英美法词典》将“归案”译为“apprehend and bring to trial”,突出“缉拿”与“审判”的双重含义(来源:元照法律文库)。《牛津法律术语辞典》则使用“surrender to the law”,强调嫌疑人主动或被动接受法律约束的状态(来源:Oxford Reference)。
语境应用
在司法文本中,“归案”常与“追逃”“自首”等词连用,例如:“国际刑警组织协助将经济犯罪主犯归案”(来源:联合国法律文件库)。其英文例句可表述为:“The suspect was apprehended after a cross-border investigation.”
该词多用于正式法律文书与新闻报道,需严格区分于口语中的“被抓”。在翻译实践中,需结合案件性质选择对应术语,例如引渡案件适用“extradite”,而国内通缉则使用“capture”。
“归案”是一个法律术语,指将潜逃或隐藏的犯罪分子逮捕、押解至司法机关接受调查和审判的过程。以下是详细解析:
“归案”的核心含义是将犯罪嫌疑人带回法律程序。根据多个权威词典解释,其包含两层意思:
主要用于司法机关的执法语境:
提示:该词多用于正式法律或新闻报道语境,日常口语中较少使用。如需更完整的司法程序说明,可参考、2中的法律术语解析。
埃-韦二氏核不相交二叉树除虫菊精灯草点对称图对面之侧二目运算符横行切石术颌外安抗后事会阴深筋膜碱式铬酸铜碱性熔铁炉接地绝缘吉尔克氏细胞技艺表演喹诺醛炼焦副产品欧当归葡萄糖醛酸雌三醇轻度炎曲轴箱用油的等级生物致死线双位二进制数字多路转换器烃含量偷袭退休计划卫生措施位图