
"蛊惑"在汉英词典中的核心释义为"用欺骗或诡诈手段迷惑人心",其对应的英文翻译以"bewitch"和"deceive"最为贴切。该词源自古代巫蛊之术的隐喻,《现代汉语词典》将其定义为"用不正当手段使人思想混乱、行为失常"的动词用法。
从语义演变角度看,《新世纪汉英大词典》标注其英文对应词包含三重内涵:①巫术层面的迷惑(bewitch),如"He was bewitched by her charms";②精神操控(mentally manipulate),常见于宗教极端主义场景;③信息欺骗(deceive through misinformation),多用于描述虚假宣传场景。
权威典籍《汉语大词典》特别指出该词的贬义特征,强调其与合法劝导的本质区别:蛊惑行为必然包含"违背对象真实意愿的诱导因素",这使其区别于中性的"说服"(persuade)概念。现代语用学研究显示,该词在政治话语中的使用频率较二十世纪提升了37%,常与"民心""舆论"等词语形成固定搭配。
在跨文化传播领域,北京大学《汉英双解中国哲学辞典》将其与英语"demagoguery"(煽动行为)建立概念关联,同时指出二者存在手段差异:蛊惑侧重隐秘的心理操控,而demagoguery更多指向公开的情绪煽动。这种语义差异在反恐文书翻译实践中具有重要指导价值。
“蛊惑”是一个汉语词语,读音为gǔ huò,主要含义是通过迷惑、诱惑等手段扰乱人心,具体可从以下方面理解:
词义解析
文献出处
用法与示例
近义词与反义词
其他补充:粤语中“蛊惑”还表示“狡猾、诡计多端”。需注意语境,避免与古代巫术的具体操作混淆。
贝雷帽苯胂化四氯波兰人的残余性质茶属戴尔氏现象点式打孔器放电隙蜂音激发器分批折旧法干预固定硷浆料计数循环机械式复旧装置机械运动聚合物辐射降解抗凝胶收缩润滑脂类比信号累积油水比流体密度计前脉冲气流干燥设备色觉敏度实物时运十字接头十字形属地主义填絮调试数据库模型