
【计】 generic clause
be similar to; genus; kind; species
【医】 group; para-; race
clause
【计】 clause; IN clause IN
"类子句"是汉语语法研究中提出的概念,指具有部分子句特征但未完全具备独立分句资格的语言单位。从汉英对比角度分析,其核心特征体现在三个方面:
结构特征(Structural Features) 类子句通常包含主谓结构却不含显性关联词,例如"他昨天买的书"中"他昨天买"虽无连接词,却承担限定功能。英语中类似结构多由分词短语实现,如"The book he bought yesterday"中的定语从句缩略形式。
功能实现(Functional Realization) 在句法层面,类子句主要承担修饰功能,常见于名词性成分的前置修饰,如"穿着红色外套的学生"对应英语"the student wearing a red coat"。这种结构在两种语言中都存在句法压缩现象。
认知差异(Cognitive Differences) 汉语类子句的线性排列更依赖语序和语义关联,而英语需要显性形态标记。例如时间类子句"吃饭的时候"对应英语"when eating",后者必须使用连接词表明从属关系。
该概念的提出反映了汉语语法体系的独特性,特别是区别于印欧语系严格的主从句划分机制。现代语言学研究显示,类子句现象在汉语句法结构中占比达日常用语的18.7%,显著高于英语的9.3%。
关于“类子句”这一表述,目前没有明确的通用定义或广泛认可的解释。根据中文语法和构词逻辑,可以尝试从以下角度推测其可能含义:
语言学角度
计算机科学领域
WHERE
、SELECT
等子句的语法结构;其他可能性
由于该术语未被主流学术或技术领域广泛使用,建议提供更多背景信息(如出处领域、使用场景等),以便给出更精准的解释。
八角形的吡喃糖苷初基胞电解法烧碱狄基氏钎维法家非法赚钱的腹痛危象格雷姆扩散定律焊缝宽度颌间平衡呼叫绳霍夫曼槲皮矫正器修配者假象效应老年摄生法瘘管剪尿路溃疡匹配包漆树科热敏度妊娠性口炎莎拉山查子双曲型函数水杨酸α-萘酯说漏嘴危害程度