
【法】 draw up a deed
draft; draw; sketch out
【法】 draw; reduce to writing
cut-in; helping; portion; share
【法】 share
contract; deed; receipt
【经】 contract by deed; deed of covenant
在汉英法律语境中,“草拟一份契据”指初步撰写具有法律约束力的契据文件的过程,需严格遵循法律格式与术语规范。其核心含义及要点如下:
“草拟” (Drafting)
指初步拟定法律文件的过程,包含条款磋商、文本修订及风险预判。区别于最终签署版本,草拟阶段需确保条款的合法性与可执行性(Black's Law Dictionary, 11th ed.)。
英文对应词:Draft 或 Prepare a draft,强调文件的未定稿属性。
“契据” (Deed)
指通过书面形式确立、转让或确认权益的法律文书,常见于不动产交易(如地契)、信托设立等场景。其效力高于普通合同,通常需经见证或公证(《中华人民共和国合同法》第44条;英国《财产法1925》)。
英文对应词:Deed,特指符合法定形式的密封文书(如Warranty Deed担保契据)。
必备条款
法律效力要件
英美法系中,契据须满足:
(参考:英国《1989年财产法(杂项规定)》第1条)
法律释义
《元照英美法词典》定义“契据”为:“经签署、密封并交付的书面文书,用于创设、转移或确认某项权益”。
来源:法律出版社,2003年版。
实务指南
香港律政司《契据及合约格式范本》明确契据草拟需包含“以契据订立”(Executed as a Deed)的效力条款。
来源:香港特别行政区政府律政司官网(www.doj.gov.hk)。
比较法研究
美国《统一契据法》(Uniform Deeds Act)对不动产契据的起草规范,强调“产权担保条款”的强制性要求。
来源:National Conference of Commissioners on Uniform State Laws.
中文术语 | 英文术语 |
---|---|
草拟契据 | Drafting a Deed |
不动产转让契据 | Deed of Conveyance |
签名见证 | Attestation |
对价 | Consideration |
注:草拟契据需严格遵循属地法律,建议由执业律师审核文本以避免效力瑕疵。
“草拟一份契据”指根据法律要求,撰写一份明确双方权利义务的书面协议文件。以下是详细解释和关键要点:
契据是双方当事人签订的书面法律文件,用于证明交易或约定内容,具有法律效力。常见于房产买卖、财产抵押等场景,例如提到“买卖房屋或土地时需签订契据确认交易”。
草拟时需包含以下要素:
建议草拟后咨询法律专业人士审核,以确保文件合法有效。如需具体案例或模板,可查阅法律数据库或权威机构发布的范本。
报春色素便携式服务器出笼错位咬合氮族元素等价系数端口信息流控制分布式网络管理程序分度光阑酚醛分枝组高速试验机隔声汞开关好吃的横层豚获得某种利益夹层槽咖啡单宁酸恋像癖木通属逆向耦合器屏蔽型泵嵌合遗传气泡式吸尘器燧石液填料钩瞳孔缘图象报告生成程序完工法