
【医】 despeciation
special type
【医】 strain
be bankrupt in; bereave; bereavement; comedown; forfeit; forfeiture; lose
【医】 deprivation
在汉英词典视角下,“特种性丧失”指特定事物(如术语、文化概念等)在跨语言转换中失去其独特内涵或语境依赖性的现象。以下为具体解析:
“特种性丧失”(tè zhǒng xìng sàngshī)
指源语言中具有特殊文化背景、专业属性或语境依赖的概念,在翻译为目标语言(如英语)时,因缺乏完全对应的表达方式,导致其独特性被弱化或泛化。
英文对应:Loss of Particularity 或 Erosion of Specificity
中文特有概念(如“江湖” “节气”)在英语中常被简化为近似词汇(如 rivers and lakes, solar terms),失去原有的社会隐喻或哲学内涵 。
专业术语(如中医“上火”)可能被译为非专业词汇(如 getting angry),导致医学特异性消失 。
成语、谚语(如“塞翁失马”)的典故背景在直译(Old man loses horse)中难以传递,削弱其隐喻功能 。
此现象凸显跨文化交流中语言局限性与译者的创造性挑战,需结合注释、音译或文化补偿策略最大限度保留原意。
关于“特种性丧失”这一表述,目前可查的权威资料中并未明确收录该词条。根据现有信息推测,可能存在以下理解方向:
词汇组合的可能性
该词可能是“特性丧失”的误写,指某事物失去原有独特属性。例如生物进化中物种失去关键特征,或文化传承中传统技艺失传。
专业领域术语的可能性
在特殊学科中可能存在特定解释:
现有词源参考
根据《国语辞典》对“丧失”的定义(失去但不一定完全失去),结合“特种性”可理解为:某种特殊性发生部分或完全缺失的状态。
建议提供更多上下文或确认术语准确性。若指专业术语,可补充说明应用领域;若为通用表达,推荐使用更常见的“特性丧失”“独特性消失”等表述。
保安队布拉格登氏定律超同步讯号程序布线方式彻头彻尾的粗松组织倒函数反向限制器多重产生额定价格非特应性分子内能量传递工业的调查轨道电路接线果代里埃氏定律胡桃球蛋白基本惯例集成光路解热剂金剂性皮变色决定性抗裂强度口径限度来自损伤部的螺旋运动马里奥特氏实验镁肥谱带羟某酰肼水合盐水陆两用汽车