
世界贸易组织(产生于关贸总协定的乌拉圭谈判, 其目的是为促进多边贸易谈判和协议而成立的。)
Each of these unfair trade practices is expressly prohibited both by World Trade Organization rules as well as rules established by the U.
这每一条贸易惯例都是不公正的,而且是被同时世界贸易组织和美国政府的法律明文禁止的。
These requirements and extortions explicitly violate prohibitions of the World Trade Organization.
那些要求和勒索明确地违反了世界贸易组织的禁令。
From the World Trade Organization created to development.
从世界贸易组织的创建到发展。
I thought the trade relationship could be improved only through negotiations leading to Chinas entry into the World Trade Organization.
我想只有通过引导中国加入世界贸易组织的谈判才能使两国的贸易关系得到改善。
The European Union and Russia have reached an agreement on trade issues that paves the way for Moscow's entry into the World Trade Organization as early as next year.
欧洲联盟和俄罗斯已经达成了一项关于贸易问题达成协议铺平了道路,明年世界莫斯科进入贸易作为组织早。
They want Beijing out of the World Trade Organization.
他们希望中国脱离世界贸易组织。
China will automatically receive the status of market economy in 2016 under the World Trade Organization, so granting it ahead of time could win Europe political goodwill at little economic cost.
根据世界贸易组织的规定,中国将在2016年自动获得市场经济地位,所以提前获得承认能用极小的经济代价获得欧洲的政治亲善。
China has made a major step towards a greater involvement and a more prominent role in the global community with its membership in the World Trade Organization.
中国成为世界贸易组织成员,是一个重要的步骤,这将使中国进一步融入国际社会并在其中发挥更突出的作用。
China accepts and supports the existing order when that serves its needs, as when it joined the World Trade Organization in 2001.
这正如中国在2001年加入世界贸易组织那样,只要能满足其本国的需要,中国同意并维持的现有格局。
China has joined World Trade Organization, the enterprise running and trading must comply with the rule of international unification.
中国已经加入世界贸易组织,企业运作和贸易活动都必须遵守国际统一的规则。
In 2001, China entered the World Trade Organization to gain greater access to international markets.
2001年,中国加入世界贸易组织,获得更多接近国际市场的机会。
White House officials said they were merely invoking tools that the United States explicitly negotiated with China as part of its acceptance into the World Trade Organization.
白宫行政人员说他们仅仅是行使工具,美国明确地与中国磋商是因为他得到世界贸易组织的认可。
We should also exercise caution, avoid arbitrary use of the trade reme***s allowed by the World Trade Organization, and honor our commitment to fight protectionism.
我们还应当小心行事,避免任意使用世界贸易组织所允许的贸易救济措施,并信守反对贸易保护主义的承诺。
Especially joins World Trade Organization after our country, how to face the competition, meets the challenge is each enterprise urgently needed solution key question.
尤其是在我国加入世界贸易组织后,如何面对竞争,迎接挑战是每个企业急需解决的关键问题。
This article analyzes the World Trade Organization under which the trade remedy measures and strategic trade policy.
本文据此分析了世界贸易组织的贸易救济措施以及战略性贸易政策。
The issue of clean-energy subsi***s is also at the heart of a trade investigation under way by the Obama administration, which plans to bring a case against China before the World Trade Organization.
清洁能源补贴问题也成为奥巴马政府正在开展的一项贸易调查的核心焦点,而这项调查准备向世界贸易组织提出一起针对中国的起诉。
It says it will appeal to the World Trade Organization.
加拿大说将就此事呼吁世界贸易组织。
To be sure, the World Trade Organization (WTO) and its multilateral trading rules are a bulwark against protection on that scale.
诚然,世界贸易组织(WTO)和其多边贸易规则正是针对这类贸易保护主义的一道壁垒。
The World Trade Organization had been set up to manage the global trading system and the Basel accords set global standards for banking, UNCTAD said.
“世界贸易组织”管理全球贸易体系,而“巴塞尔”协议为银行业建立了全球标准,“*********贸易和发展协会”说。
Going forward, a new round of Bretton Woods talks is needed to develop a more ambitious agenda than Doha has and to involve a broader set of institutions than just the World Trade Organization (WTO).
如果要继续前进的话,新一轮的布莱顿森林谈判就成为了开展一项比多哈更加有雄心的议程,和需要一系列比世界贸易组织更庞大的机构群。
世界贸易组织(World Trade Organization,简称WTO)是一个致力于规范和管理全球贸易规则的国际组织,成立于1995年1月1日,总部位于瑞士日内瓦。其前身是1947年签署的《关税与贸易总协定》(GATT),旨在通过削减关税和消除贸易壁垒,推动国际贸易自由化。
截至2024年,WTO拥有164个成员国,覆盖全球98%的贸易量。中国于2001年加入WTO后,进出口总额增长超8倍,凸显其在国际贸易体系中的关键作用。此外,WTO通过“促贸援助”计划支持发展中国家提升贸易能力,例如为非洲国家提供数字贸易技术培训。
World Trade Organization(简称WTO)是“世界贸易组织”的英文全称,以下是详细解释:
基本定义
WTO是一个独立于联合国的永久性国际组织,成立于1995年1月1日,总部位于瑞士日内瓦。其前身为1947年成立的《关税与贸易总协定》(GATT),旨在通过多边协议推动全球贸易自由化。
核心职能
宗旨与目标
以促进经济和贸易发展为核心,保障充分就业、提高生活水平,同时确保发展中国家在国际贸易中获得与其经济相匹配的份额。目标是建立“完整、有活力、永久性”的多边贸易体制。
成员规模
截至2023年7月,共有164个正式成员和25个观察员,覆盖全球大部分经济体,因此也被称为“经济联合国”。
补充信息
如需更完整的机构历史或具体案例,可参考权威百科或WTO官网。
technologystart from scratchbranch outvaccinateconclusiveeaselfreestandingafterglowexuviaeminarthimblehave a stomachachein strideking salmonscrimp and saveweight memoagriumcachexiacapfulcryticendotomefusospirochetosishoghorninnocuouslylattenlectormetrocacemembranometerNesletrichloromethyl