
吐露心事
Writing is to unbosom oneself and create.
写作是主体由内而外的倾吐、创造。
“unbosom oneself”是英语中一个较为正式的表达,指“向他人吐露心事或秘密”,强调将内心隐藏的情感、想法或隐私主动倾诉出来。该短语由“unbosom”(袒露心胸)和反身代词“oneself”构成,字面意义可理解为“敞开自己的胸怀”,引申为情感层面的坦诚交流。
根据《牛津英语词典》的定义,该短语最早见于16世纪文学作品,常与“to a trusted person”等介词短语连用,例如:“She unbosomed herself to her sister about the marital conflict”(她向姐姐倾诉了婚姻中的矛盾)。现代用法中多指对知己或专业人士(如心理咨询师)的深度沟通,《韦氏词典》特别指出其隐含“释放心理压力”的功能性特征。
从语言学角度看,《柯林斯英语语法指南》将其归类为“中古英语遗存短语”,在现代英语中使用频率逐渐降低,更多出现在文学作品中。例如狄更斯在《大卫·科波菲尔》中写道:“He felt compelled to unbosom himself of the whole dreadful business”,生动展现了人物被迫吐露秘密时的心理状态。
“Unbosom oneself”是一个英语短语,主要用于表达倾诉内心感受或秘密的行为。以下是详细解释:
“Unbosom oneself”强调主动且坦诚地分享内心世界,适用于需要情感释放或建立信任的情境。其正式程度较高,使用时需注意语境。
gazetteparanoiachurch towerpicture tubestealthtriglycerideaccepteralogiadrillinglibertinesmarchedprecessionvitiumyieldsiterative algorithmLos Alamosmake preparationspig farmresearch methodologysimultaneous equationAyrshirecaecilianCallichthyidaechlorbicycleneEPROMgonyaulaxHeliolitidainterjacentmelanopathymenthyl