the turn of the century是什么意思,the turn of the century的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
本世纪初;世纪初, 世纪末;一个世纪之末和下一个世纪之初
例句
It was built at the turn of the century.
这是在世纪之交修建的。
They fled to South America around the turn of the century.
他们在世纪之交时逃往南美。
Her family came to Los Angeles at the turn of the century.
她的祖先在世纪之交时来到了洛杉矶。
From the turn of the century onward, she shared the life of the aborigines.
从世纪之交以后,她就过着和土著人一样的生活。
By the turn of the century, Pittsburgh had the highest death rate in the United States.
到了世纪交替时,匹兹堡的死亡率居全美之首。
专业解析
“the turn of the century” 的详细解释
“The turn of the century” 是一个常用的英语短语,特指一个世纪结束和下一个世纪开始的交替时期。它并非指精确的某一天或某一年,而是指围绕世纪之交(例如 1900 年或 2000 年)前后的一段历史时期,通常涵盖新旧世纪转换前后的若干年(如前 10 年或后 10 年)。
核心含义:
-
时间节点: 指代两个世纪交接的特定历史时刻及其附近时期。最常见的指代对象是:
- 19 世纪与 20 世纪之交: 大约指 1890 年代至 1910 年代初期。这是一个社会、科技、文化发生剧变的时期(如第二次工业革命、现代艺术萌芽、世界大战前夕)。
- 20 世纪与 21 世纪之交: 大约指 1990 年代至 2000 年代初期。这个时期以信息技术革命、全球化加速和千禧年庆祝活动为标志。
-
过渡与变革: 这个短语常常隐含着一个时代结束和另一个时代开始的转折点意义。它描述的时期通常充满了显著的变化、创新和社会转型。例如,“at the turn of the 20th century” 常让人联想到工业化的高峰、城市化进程、新思潮涌现(如弗洛伊德的精神分析)等。
中文翻译:
- 最常用、最贴切的翻译是“世纪之交”。
- 也可根据语境译为“世纪更迭(之时)”、“世纪转折点”、“新旧世纪交替(之际)”。
用法示例:
- “Many technological innovations, such as the automobile and the airplane, became prominentat the turn of the 20th century.” (许多技术创新,如汽车和飞机,在 20 世纪之交变得突出。)
- “The architecturefrom the turn of the century often blends historical styles with emerging modern elements.” (世纪之交的建筑常常融合了历史风格与新兴的现代元素。)
- “There was a sense of optimism and uncertaintyaround the turn of the millennium.” (在千禧年之交,人们既感到乐观又充满不确定性。) (注:
turn of the millennium
特指千年之交,如 2000 年前后)。
权威参考来源:
- 《牛津英语词典》 将 “turn” 在此语境下定义为 “the point at which one period of time changes to the next”,并明确列出 “turn of the century” 作为常用搭配,意指 “the time when one century ends and another begins”。
- 《剑桥词典》 对 “the turn of the century” 的定义为 “the time when one century ends and another begins”,并举例说明其用法。
- 历史学家埃里克·霍布斯鲍姆在其著作《极端的年代:1914-1991》 的序言中,将 19 世纪与 20 世纪之交描述为一个深刻变革的起点,奠定了“短暂二十世纪”的基础,这体现了该短语在历史分期中蕴含的时代转折意义。
“The turn of the century” 精确地指向两个世纪转换的历史时期,尤指 1900 年前后和 2000 年前后。它既是一个具体的时间框架,也常带有时代变迁、社会转型的文化和历史内涵。中文最标准的译法是“世纪之交”。
网络扩展资料
“the turn of the century”是一个英语短语,通常指一个世纪结束和下一个世纪开始的交替时期,即“世纪之交”。以下是详细解释:
1. 基本含义
- 字面意义:指两个世纪之间的过渡阶段,既包含旧世纪的末尾(如19世纪末),也涵盖新世纪的初期(如20世纪初)。
- 时间范围:一般指围绕世纪交替的约20年时间(例如,新世纪的十年前到十年后)。但具体跨度可能因语境灵活调整。
2. 用法与例句
- 描述历史事件或现象:常用于说明某事物在世纪之交出现或发生变化。
例:"The building was constructed at the turn of the century."(这座建筑建于世纪之交)。
- 中文翻译:可译为“世纪之交”“本世纪初”或“世纪末”,需根据上下文判断具体指向。
3. 常见搭配与扩展
- 类似表达:turn of the millennium(千禧年之交)。
- 典型语境:
- 科技发展:"Global IT industry faced challenges at the turn of the century."(世纪之交全球IT行业面临挑战)。
- 文化变迁:"Art styles shifted dramatically around the turn of the 20th century."(20世纪之交艺术风格发生巨变)。
4. 注意区分
- 与“世纪初”的区别:若单独使用“the beginning of the century”则明确指新世纪的初期,而“turn of the century”更强调过渡性。
如需进一步了解发音或同义词,可参考权威词典(如海词、新东方在线)。
别人正在浏览的英文单词...
shouldqualificationPeruutilizationmake sth outapparitionavant-gardechevaliercopperheadelucidatedgranulocytosisimagicmilesobliterationpontesadderZhengcrustal movementcure ratehepatitis b vaccineneonatal asphyxiataxi standamebaanacamptometerantitonearabinosebibcockiodidisordilkentanium