
诅咒;咒骂;与…不协调
He began to swear at the people around him.
他开始咒骂周围的人。
Why did you let him swear at you like that?
你怎么听任他那么骂你呢?
That does it, I'm off. I'm not having you swear at me like that.
够了,我要走了。我不能容忍你这样跟我骂骂咧咧的。
We didn't beat or swear at people.
我们既没有打人, 也没有骂人。
How dare you swear at me like that.
你胆敢那样咒骂我!
|drat/beshrew;诅咒;咒骂;与…不协调
"swear at" 是英语中常用的动词短语,指用粗鲁、侮辱性或亵渎性的语言对某人进行言语攻击。该短语包含两层核心含义:
辱骂行为
指直接使用脏话或贬低性词汇攻击他人,如:"He swore at the driver who cut him off"(他辱骂了超车的司机)。这种行为通常带有强烈负面情绪,可能涉及人身攻击或亵渎性用语(牛津高阶英汉双解词典)。
情绪宣泄
在非针对他人的情况下,该短语也可表示因愤怒/挫折而咒骂,如:"She swore at the broken printer"(她对坏掉的打印机骂脏话)。此时对象可能是物品或抽象事物,属于情绪释放的表达方式(剑桥英语词典)。
语境差异:
• 社交场合中使用会被视为失礼,可能违反职场或公共场所行为规范
• 文学作品中的使用常体现角色性格或制造冲突,如莎士比亚戏剧中佣兵角色的粗鄙台词
语言对比:
不同于中性表达的"criticize"(批评),该短语带有明确的攻击性语义。与"swear to"(发誓做某事)、"swear by"(深信不疑)等短语存在本质区别(Merriam-Webster词典)。
使用建议:
在正式交流或跨文化沟通中应避免使用,可能造成误解或冒犯。可改用"express anger"(表达愤怒)、"voice frustration"(诉说沮丧)等中性表达替代。
“Swear at”是一个英语短语动词,其核心含义是“用粗鲁、冒犯或侮辱性的语言咒骂/辱骂某人”,通常带有明显的负面情绪或攻击性。以下是具体解析:
字面构成:
“swear”本身有“发誓;咒骂”双重含义,但“swear at + 人”的结构中,明确指向后者,即“对某人骂脏话”。例如:
She swore at the waiter for spilling coffee.(她因服务员打翻咖啡而辱骂他。)
语境特征:
这种行为通常发生在愤怒、沮丧或冲突的场景中,表达说话者对目标的不满或敌意。例如:
The driver swore at the cyclist after a near accident.(险些发生事故后,司机咒骂骑自行车的人。)
如果需要更具体的例句或语境分析,可以补充说明!
read a magazinedeserveprowleternallyfatsfearsomelockonneighbourhoodsRamsayangular momentumartistic stylecalf skincommit crimefeel guilty aboutisopropyl etherlodging resistancequantity inSusan Sarandontake couragevoluntary movementadephagiaadjurationauridbattyforeconsciousnesshedgehoplanguishmentlyotropicmeliatin