
心心相印的伙伴
情人;性情相投的人;心心相印的伙伴
Steve and I became soul mates.
我和史蒂夫成为了灵魂伴侣
In the past, choice of soul mate was limited by geography, social convention and family tradition.
以前,地理位置、社会习俗和家庭传统限制了人们对灵魂伴侣的选择。
What exactly IS a soul mate?
究竟何为灵魂伴侣?
How I wish to find a soul mate!
我多希望能找到一个灵魂伴侣呀!
Is he or she looking for a soul mate?
她或他在寻找灵魂伴侣(心心相印的人)吗?
Soul mate is typically not yourself.
灵魂伴侣显然不是你自己。
|valentine/old man;情人;性情相投的人;心心相印的伙伴
“soulmate”(灵魂伴侣)是一个复合词,由“soul”(灵魂)和“mate”(伴侣)组成,指代一种超越普通情感关系的深度精神联结。根据《牛津英语词典》的定义,灵魂伴侣是“在情感、智力或精神层面高度契合的伴侣,常被理解为命中注定的理想伴侣”。其核心含义包含以下几方面:
精神共鸣
灵魂伴侣强调双方在价值观、人生目标及思维方式上的高度一致。例如,柏拉图在《会饮篇》中通过“球形人”神话隐喻灵魂伴侣的互补性,认为人类原本是完整的个体,被分离后终其一生寻找另一半。
情感深度
心理学家卡尔·荣格从分析心理学角度提出,灵魂伴侣关系可能涉及“阿尼玛”与“阿尼姆斯”(即男性与女性内在潜意识的投射)的相互吸引,这种联结能激发个体的自我成长。
文化与文学表现
在文学作品中,夏洛蒂·勃朗特的小说《简·爱》塑造了简与罗切斯特打破阶级差异、追求精神平等的经典灵魂伴侣形象。现代社会学研究也指出,当代人对灵魂伴侣的期待更倾向于“共同成长型关系”,而非传统宿命论。
需注意的是,灵魂伴侣并非仅限于爱情范畴,也可能存在于友谊或亲情中。美国心理学会(APA)相关研究认为,这种关系的关键在于“彼此接纳真实自我并提供无条件支持”。
“Soul mate”(或拼写为“soulmate”)是英语中常见的合成词,由“soul”(灵魂)和“mate”(伴侣)组成,核心含义为精神或心灵高度契合的伴侣。以下从多个角度详细解释其意义和用法:
核心含义
指在精神、情感和三观上高度契合的人,可以是恋人、知己或朋友,强调心灵的共鸣而非单纯的情感或肉体联系。例如:
词性扩展
虽然主要作名词使用,但部分语境中也可引申为动词,表示“成为灵魂伴侣”或“紧密配合”。
关系类型
文化差异
中文常译为“灵魂伴侣”,但西方文化中更强调平等与双向理解,而非单方面的依赖。
如需进一步了解文化背景或例句,可参考新东方词典()或搜狗百科()。
indolenttingeAAAAabsurditycruderEssolubemisfittingmoaningopprobriumstrippedtargetingboiler drumdeviant behaviorethernet networkintellectual disciplinelagging indicatormajor eventmaternal instinctweed killerassonancecanonizationcarbowaxcaskdigammafiddlestickgasifyMalachimethylphenolcrystallization