go up in smoke是什么意思,go up in smoke的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
化为乌有;被烧光
例句
I was afraid you'd say no, and my dream would go up in smoke.
我担心你会说不,那我的梦想就化为乌有了。
Seemed to all go up in smoke.
似乎都已随烟雾飘散。
Our vacation plan will go up in smoke.
我们的假期将要泡汤了。
The future of tobacco may not all go up in smoke.
烟草的未来可能不会灰飞烟灭。
I thought it would go over big with the boss. Why did it go up in smoke?
我觉得老板也很满意这个计划,为什么打消了?
同义词
|vanish into nothing/crumble to dust;化为乌有;被烧光
专业解析
"go up in smoke" 是一个英语习语,其字面意思是某物在烟雾中上升或被烧毁,但其核心含义是比喻性的,表示计划、希望、努力或金钱等完全失败、化为乌有或彻底破灭。它强调了一种令人失望或沮丧的结果,即投入的时间、精力或资源最终没有产生任何有价值的结果,就像被烧成了灰烬和烟雾一样消失不见。
以下是其详细含义解析:
-
核心含义:彻底失败或消失
- 这是该习语最核心的比喻义。它指代:
- 计划或项目失败: 精心制定的计划或项目最终未能实现,所有努力付诸东流。例如:“After months of preparation, the deal went up in smoke at the last minute.”(经过数月的准备,这笔交易在最后一刻泡汤了。)
- 希望或梦想破灭: 对未来的美好期望或梦想突然无法实现。例如:“Her hopes of winning the championship went up in smoke when she injured her ankle.”(当她脚踝受伤时,她赢得冠军的希望就化为了泡影。)
- 金钱或投资损失: 投入的资金或资产因失败而损失殆尽。例如:“The company went bankrupt, and all our investments went up in smoke.”(公司破产了,我们所有的投资都打了水漂。)
- 努力白费: 付出的巨大努力没有得到预期的回报,结果为零。例如:“Years of research went up in smoke when the experiment proved the theory wrong.”(当实验证明该理论错误时,多年的研究都白费了。)
-
隐含的情感色彩:
- 使用这个习语通常带有强烈的失望、沮丧、挫败感甚至愤怒的情绪。它暗示了结果的突然性和彻底性,让人感到措手不及和无奈。
-
同义表达:
- Come to nothing(毫无结果)
- Fall through(失败,落空)
- End in failure(以失败告终)
- Be ruined/destroyed(被毁掉)
- Vanish into thin air(化为乌有)
例句:
- “The peace talks between the two countries havegone up in smoke after the latest border clash.”(在最近的边境冲突之后,两国之间的和平谈判化为泡影。)[指和平努力的失败]
- “He saved for years to buy a house, but when the stock market crashed, his savingswent up in smoke.”(他攒了多年钱想买房子,但股市崩盘时,他的积蓄都化为乌有了。)[指金钱的损失]
- “All our careful planning for the outdoor weddingwent up in smoke when the forecast predicted a hurricane.”(当天气预报预测有飓风时,我们为户外婚礼所做的所有周密计划都泡汤了。)[指计划的失败]
参考来源:
- Cambridge Dictionary: 将 "go up in smoke" 定义为“(计划或希望)失败,落空,化为泡影”。 (来源:Cambridge Dictionary)
- Merriam-Webster: 在其习语词典中解释为“to burn up completely”或“to end or disappear in an abrupt or dramatic way”。 (来源:Merriam-Webster)
- Collins Dictionary: 解释为“If something that you have planned or worked for goes up in smoke, it fails or disappears completely”。 (来源:Collins Dictionary)
- Oxford Learner's Dictionaries: 定义为“(informal) to be destroyed by fire; to disappear and be forgotten”。 (来源:Oxford Learner's Dictionaries)
网络扩展资料
“go up in smoke”是一个英语习惯用语,其含义可从字面和引申两个层面理解:
一、基本含义
-
字面意义
指物体“被烧光”或“化为烟雾”,强调物理上的消失。例如:房屋被大火完全焚毁()、柴屋半小时内烧成灰烬()。
-
引申含义
更常用于比喻计划、期望、努力等彻底失败或落空,如:
- 股市崩盘导致毕生积蓄化为乌有();
- 车祸使旅行计划泡汤();
- 工程项目因意外终止而毫无成果()。
二、使用场景
- 描述失败或意外:多用于突发的负面事件导致原有目标无法实现。
- 情感色彩:隐含遗憾、失望或无奈的情绪,例如:“His dreams went up in smoke after the accident.”(事故后,他的梦想破灭了。)
三、同义表达
- Go down the drain(付诸东流)
- Fall through(落空)
- Come to nothing(无果而终)
四、注意事项
- 搭配对象:常与“plan”“hope”“investment”等抽象名词连用。
- 时态灵活:可根据语境使用不同时态,如过去式描述已发生的结果(“went up in smoke”)或将来时表达担忧(“may go up in smoke”)。
如需更多例句或发音指导,可参考、等来源。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】