
老掉牙的笑话;笑话集(1793年出版)
Joe Miller: Really?
乔·米勒:真的?
In Alaska an ugly fight is still playing out between Lisa Murkowski, the incumbent, and Joe Miller, who beat Ms Murkowski in the Republican primary.
在阿拉斯加州,难看的争斗仍在继续。争斗双方是现任州长Lisa Murkowski和Joe Miller,后者在共和党初选中获得了胜利。
Police Det. Joe Miller was introduced to the Motel Room when a fatally shot young man gave him one of the most powerful and coveted Objects of them all: the Key to the Motel Room.
一个带着严重枪伤的年轻人交给警察乔•米勒其中的一件物品,这是所有物品当中最有力量也最为人所垂涎的:房间的钥匙。
As lawyer Joe Miller in Philadelphia, he showed us that he was more than capable of playing the everyman character, and in Courage Under Fire we saw him as a valiant military officer.
他在《费城故事》里扮演的律师乔伊·米勒告诉我们他可以胜任任何一个普通人的角色,而在《生死豪情》中大家又见到了他作为一名英勇军官的另一面。
With nearly all the ballots counted, she trailed 2% behind Joe Miller, a tea-party candidate who was endorsed by Sarah Palin, the state’s former governor and darling of populist conservatives.
乔.米勒(Joe Miller)是茶党候选人,他获得前州长和民粹主义保守派宠儿萨拉.佩林(Sarah Palin)的支持。
|jokebook/jestbook;老掉牙的笑话;笑话集(1793年出版)
“Joe Miller” 的含义可以从两个层面解释:
源自1793年出版的《Joe Miller's Jests》(乔·米勒笑话集),这部作品收录了大量笑话,但因内容陈旧、重复使用而逐渐成为“老套笑话”的代名词。因此,“Joe Miller”常被用来指代过时的笑话或笑话集。例如:
组合使用时,“Joe Miller”可能指代具体人物,例如:
现代英语中,“Joe Miller”作为典故的用法已较少见,更多出现在文学或历史语境中。日常交流中若提到“Joe”,通常仅作为人名使用。
"Joe Miller" 是一个英语常见的姓氏,也有可能指代一个人名。这个词组在英文中并没有特定的含义或用法,因此下面提供的内容只是对这个词组的一些常见解释和用法的介绍。
由于 “Joe Miller” 在英文中并没有特定的含义或用法,因此没有特定的近义词。
由于 “Joe Miller” 在英文中并没有特定的含义或用法,因此没有特定的反义词。
【别人正在浏览】