
英:/''hæbədʒən; hə'bɜːdʒən/ 美:/'ˈhæbərdʒən/
n. 中世纪的高领无袖短铠甲(等于hauberk)
habergeon(中文常译作锁子护甲或轻锁甲)是一种历史悠久的金属铠甲,属于锁子甲的一种,具有以下核心特征与历史背景:
轻便型锁子甲
habergeon 特指一种长度较短、更轻便的锁子甲,通常覆盖上半身(如胸、背、肩部),长度约至腰部或臀部,区别于覆盖全身的长锁子甲(hauberk)。其结构由数千个紧密编织的金属环(铁或钢制)相互铆接而成,形成柔性网状防护层。
词源与演变
源自中古英语 habergeoun,借自古法语 haubergeon(hauberk 的指小词),意为"小型护甲"。14-15世纪文献中频繁出现,如乔叟《坎特伯雷故事集》描述骑士装备时提及此词。
中世纪的实用防护
盛行于13-15世纪的欧洲战场,是步兵、弓箭手及轻骑兵的常用装备。其轻量化设计兼顾灵活性与基础防护,可有效抵御刀剑劈砍和箭矢冲击,但对穿刺攻击(如长矛、弩箭)防御较弱。
与其他铠甲的搭配
常作为内衬甲,外罩板甲或革甲以增强防护。例如,14世纪士兵可能在habergeon外穿戴胸甲(breastplate),形成复合防御体系。
历史文献记载
实物证据
大英博物馆藏有14世纪habergeon残件(编号1968,1001.1),其环径约8毫米,采用四环一铆的典型欧洲编织工艺,印证其轻量化特征。
该词现已属古语,仅见于历史文献、奇幻文学(如《冰与火之歌》对锁子甲的描述)或历史重演活动。现代英语中,其功能近似于"mail shirt"(锁甲衫),但habergeon更强调历史特定性。
参考资料
“Habergeon”是一个历史术语,指中世纪欧洲士兵穿的一种轻型锁子甲防护装备,具体含义如下:
核心定义
该词源于古法语,指一种无袖、高领的短款锁子甲(chain mail)。它通常由金属环编织而成,覆盖躯干和肩部,作为轻便防护装备使用。
历史用途与结构
主要流行于中世纪(约5-15世纪),常穿在更厚重的长袖锁子甲(hauberk)内层,起到补充防护作用。其短款设计便于活动,适合骑兵或需要灵活作战的士兵。
文学与文献中的出现
在《圣经》英译本(如钦定版)等古典文献中,该词常被用来描述古代战士的装备,例如《约伯记》41:26提到“刀剑不能穿透habergeon”,侧面反映其防护性能。
发音与拼写变体
发音为/ˈhæbədʒən/,拼写变体包括haubergeon。现代英语中已罕见,多出现在历史文献、奇幻文学或盔甲研究领域。
补充说明:需注意该词与hauberk(长袖锁子甲)的区别——habergeon更短且无袖,两者常搭配使用而非等同。
main courseinterferemake the best ofdenunciateexpatriatehypermarketagdisrespectfloweredinflectionallyobstructiveRwandascapulartestiestaway withelectronic governorIntellectual Capitalinteractive operationpolyvinylidene fluoridescarlet feverthermal deformationalurgiteautoinjectionbibelotdaunorubicinfarcicalgaminglycolonitrileKSRmicrodiabase