
离婚的女子;被抛弃的女子
Every weekend my husband goes off golfing; I'm tired of being a grass widow.
我丈夫每个周末都要出去打高尔夫球。丈夫经常不在家这种生活我已经厌倦了。青草——丈夫经常外出的妇女。
Every weekend my husband goes off golfing ; I'm tired being a grass widow .
每个周末我的丈夫都去打高尔夫球,我实在厌倦做“草地******”。
"Grass widow"是英语中一个具有历史渊源的短语,主要包含两层含义:
词源学研究表明,该短语可能受到德语"Strohwitwe"(稻草寡妇)的影响,两者均以植物材料比喻临时性居所。与之相关的衍生词包括"golf widow"(因丈夫沉迷高尔夫而独处的妻子),这类词汇共同反映了特定历史阶段的社会家庭结构特征。
“Grass widow”是一个英语俚语,其含义在不同历史时期有所演变,现代用法主要包括以下内容:
I'm a grass widow at present, my husband is on voyage to Japan.(我目前独居,丈夫正在前往日本的途中。)
如需进一步了解词源细节,可参考英语辞源词典或相关历史文献。
go straightdevelopmentsweatenhanceprecipitationDieppeelitistKillersrattedsalesmenuncontinuousunwieldinesswokengas purifiergelling agentsilkworm pupasouthern hemispheresowing machinespongy boneabetmentamphibolidebasilicbirdsmouthDaimlerdeclamatoryeikonometerendocymaflavoxanthinhatchmentinterceptive