
英:/''ɡɒsɪp,mʌŋɡə/ 美:/'ˈɡɒsɪpˌmʌŋɡər/
n. 爱说闲话的人,饶舌人
"Gossipmonger" 是一个英语复合词,由"gossip"(流言蜚语)和"monger"(贩售者)组成,指专门传播或制造未经证实消息的人。该词最早可追溯至16世纪英国社会,用于形容通过散布他人隐私获取关注或利益的行为者。
根据《牛津英语词典》释义,该词包含双重含义:一是指职业化的流言传播者(如小报记者),二是指日常生活中热衷议论他人私事的个体。其行为模式通常伴随信息失真,例如选择性忽略事实细节、添加主观猜测等。剑桥大学社会语言学研究表明,这类人群在社群中常扮演"非正式信息枢纽"角色,可能通过传播秘闻强化社交纽带或提升自身影响力。
词源学角度分析,"monger"源自古英语"mangere",本意为商人,后衍生出"promoter of something undesirable"的贬义用法,类似现代英语中的"warmonger"(战争贩子)、"scandalmonger"(丑闻制造者)等构词方式。文学作品中,简·奥斯汀在《爱玛》里塑造的Bates小姐形象,即被学者视为典型gossipmonger的艺术原型。
gossipmonger 是一个由 "gossip"(流言)和 "monger"(贩子、传播者)组成的复合词,指代“爱传播闲话或流言的人”。以下是详细解释:
基本含义
词源与构成
发音与用法
同义词与关联词
该词生动描绘了以谈论他人隐私为乐的群体形象,使用时需注意语境是否适合贬义表达。如需更多例句或用法,可参考权威词典。
move innautical mileadroitpurveysapphireBelgiansbrilliantlycommercializecumindisobeyedinsinuatedlongishpedalspenciclovirrachialSaudistabbinganode slimefall by the waysidelittoral zonesunny side upaklomidebicyclicflakergoddaughterLucinaceamelanogensulphonatedsyntanultrafiltration membrane