
从此以后一直
And they all lived happily ever after.
从此以后他们都过着幸福的生活。
We both swore we'd be friends ever after.
我们俩人都发誓从此以后永为朋友。
She married the prince and they lived happily ever after.
她与王子成了婚,从此过着幸福的生活。
In real life just as in fiction, we all deserve to live happily ever after.
在现实生活中,就像在小说中一样,我们都应该从此过上幸福的生活。
Peter, said Wendy excitedly, that was Cinderella, and he found her, and they lived happily ever after.
“彼得,”温迪兴奋地说,“就是灰姑娘,他找到了她,从此他们幸福地生活在一起。”
"Ever after" 是一个英语短语,主要有两层核心含义,常带有浪漫或永恒的意味:
从此以后(尤指童话结局): 这是该短语最广为人知和最具标志性的用法,几乎专指童话故事中主人公(通常是王子和公主)在克服困难、战胜反派(如邪恶的继母或巫婆)后,最终结婚并进入永恒幸福美满的生活状态。它标志着故事冲突的结束和理想生活的开始。例如,"They lived happily ever after" (他们从此过上了幸福的生活) 是无数童话的标准结尾语。这个用法蕴含着一种理想化的、无忧无虑的永恒幸福概念。
永远;永久地: 在更广泛的语境中,"ever after" 可以简单地表示“从那时起一直”、“永远”或“永久地”,强调一个状态或行为从过去某个特定时间点开始持续到无限的未来。它比单独说 "after" 或 "later" 更强调时间的延续性和永恒性。例如,"From that day ever after, they were inseparable" (从那天起,他们就再也没分开过)。
文学与文化象征意义: 在文学和文化研究中,"ever after" 尤其是 "happily ever after" 常被分析为一种文化符号或叙事范式。它代表了:
结局的确定性:标志着故事圆满结束,没有后续的麻烦或波折。
理想化的幸福:描绘了一种完美的、无忧无虑的生活愿景,通常是婚姻美满、生活富足。
对永恒的渴望:满足了人们对持久幸福和稳定关系的深层心理需求。
社会规范:有时也被视为对传统婚姻和家庭生活模式的一种强化。
"Ever after"是一个英语短语,主要含义和用法如下:
表示「从此以后一直」,强调从某个时间点或事件之后持续的状态。例如:
时间延续性
通常与完成时态连用,表示动作或状态从过去某一时刻持续到之后。例如:
He has been working here ever after graduating.(他毕业后一直在这里工作。)
文学与口语中的高频场景
常见于童话故事结尾(如"happily ever after")或抒情表达中,带有浪漫化色彩。例如:
The prince and princess lived happily ever after.(王子和公主从此幸福地生活在一起。)
与相似短语的对比
在正式写作中需区分ever after(副词短语)与everafter(形容词或名词,如 everafter perfume 表示持久的香水)。
如需更多例句或文化背景,中的童话及影视用例。
eatingYellow Riverput up withunexplainedscantpeachycrinklingexemplifiesfacedinteroperabilitylatenessmisjudgedpacingroundedsubdividingat leisurejoin the paradelower jawmajor earthquakeamphinucleusarabitolbarkevikitecaloritecausalgiachabasitecixdiadromousdreadnaughtElbeheliocentricism