
n. (美、以色列、肯、泰)埃瑞茲(人名)
They declared their state, Eretz Yisrael - the Land of Israel - and became a nation.
他们宣布,在阿里茨以色列(Eretz Yisrae,以色列之地)成立自己的国家。
"Eretz"(אֶרֶץ)是希伯来语词汇,在犹太文化和历史语境中具有多层含义。作为古闪族语系的词根,其核心含义指代"土地"或"领土",但在具体使用中延伸出特殊文化内涵:
宗教地理概念 在《希伯来圣经》中,"Eretz"常特指上帝应许之地,如《创世记》12:7记载"我要将此地(Eretz)赐给你的后裔"。犹太教经典《塔木德》进一步将其定义为"从但到别是巴"的领土范围(《密示拿·舍维特》6:1),该地理概念成为犹太人流散时期的精神寄托。
现代国家象征 1948年以色列建国后,"Eretz Yisrael"(以色列地)成为国家官方称谓,出现在《以色列独立宣言》文本中。希伯来大学历史学家Anita Shapira指出,该词承载着"从圣经时代到现代复国主义运动的连续性"(《以色列:一段历史》,2014年普林斯顿大学出版社)。
生态哲学延伸 当代犹太环保运动将"Eretz"解读为人类与土地的伦理契约,引用《利未记》25:23"地不可永卖,因为地是我的"作为生态管理依据。该理念被收录于以色列环境部的可持续发展纲领。
语言学演变 根据《牛津希伯来语词源词典》,"Eretz"词根可追溯至公元前13世纪的乌加里特语文献,原始语义包含"土壤肥沃度"与"政治主权"双重属性,这种双重性在当代希伯利语中仍得以保留。
“Eretz”(אֶרֶץ)是希伯来语中的常见词汇,字面意思为“土地”或“国家”,但在不同语境中含义更为丰富:
宗教与历史意义
在《希伯来圣经》中,“Eretz”常指上帝赐予犹太人的应许之地,即“Eretz Yisrael”(אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל,以色列地)。例如,《创世记》中多次提到亚伯拉罕的后裔将继承这片土地。
现代国家指代
现代以色列建国后,“Eretz Yisrael”也被用于指代以色列国领土,尤其在强调犹太民族与土地的历史联系时。
扩展用法
词源与语言关联
该词源自闪族语系,与阿拉伯语“Arḍ”(أرض,土地)同源,体现语言间的历史联系。
日常使用
现代希伯来语中,“Eretz”也可泛指任何国家或地区,例如“Eretz Amerika”(美国)、“Eretz Tzarfat”(法国)等。
若需进一步了解具体文化或宗教背景中的用法,建议参考希伯来语经典文献或以色列相关历史资料。
do homeworkstorytelleroperationcome to no harmmake an example ofBill of RightsruminateintermixtureartelastroworlddiagnosesexpansionisthoardingKaisernamelesslyoverrodesnapshotsamino acid sequencefasten onhazardous substancemantle plumeorganic binderacetificationbacklistcarbarylelectrochemistryextirpatorhammerheadkafirmembranella