
放弃;中止,停止
As far as this deal is concerned, you either fish or cut bait.
只要还与这交易有关系,那你就要么全力以赴要么索性不干。
You have suggested five possible plans, and now it's time to fish or cut bait.
你已经提了五项可能的计划,现在要么全力以赴,要么放弃。
Son, either go to college or go out and find yourself a job. It's time to fish or cut bait!
儿子,你要么去上大学,要么就出去找个工作。是做出决定的时候啦!
Son, either go on to college or go out and find yourself a job. It's time to fish or cut bait!
儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。是作出决定的时候啦!
Son, either go on to college or go out and find yourself a job. It's time to fish or cut bait !
儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。是作出决定的时候啦!
"cut bait"是英语中与钓鱼活动相关的短语,通常与另一习语"fish or cut bait"结合使用。该短语有以下两层含义:
1. 字面含义
指钓鱼过程中"切割鱼饵"的动作。传统钓鱼时,需要将鱼饵切成小块挂在鱼钩上,这一步骤是钓鱼前的必要准备。该用法最早可追溯至19世纪的美国捕鱼业。
2. 引申含义
在"fish or cut bait"的习语结构中,表达"当机立断"的核心语义。源自钓鱼场景的决策困境:要么继续垂钓(fish),要么停止钓鱼改为准备鱼饵(cut bait)。现代英语中多用于敦促他人停止犹豫,在《牛津英语词典》中被定义为"要求某人采取行动或放弃当前立场"的催促用语。
使用场景
该短语常见于商业谈判、政策讨论等需要快速决策的语境。例如:"Congress needs to fish or cut bait on this tax reform bill."(国会需要对该税改法案做出决断)——此例句结构被《韦氏词典》收录为典型用法。
同义替换
在正式书面语中可替换为"make a definitive decision"或"cease procrastination",在口语中近似"put up or shut up"的表达效果。语言学家David Crystal在《英语习语演变史》中指出,这类源于劳动场景的短语往往比抽象词汇更具说服力。
"Cut bait" 是一个英语短语,具有字面和比喻两层含义,需结合语境理解:
指在钓鱼时切割鱼饵,即准备饵料以供使用。此时,"bait" 是“鱼饵”,“cut”表示切割动作。例如:
"He spent the morning cutting bait for the fishing trip."
(他一早都在切鱼饵,为钓鱼做准备。)
更常用的是其俗语用法,完整表达为"fish or cut bait",意为“要么继续钓鱼,要么停止切饵”,引申为“当机立断;要么全力以赴,要么彻底放弃”。常用于敦促他人停止犹豫、采取行动或做出决断。例如:
"The boss told the team to fish or cut bait—either commit to the project or leave."
(老板要求团队当机立断——要么投入项目,要么退出。)
如需更详细的文化背景或例句,可参考词典来源(如、2)。
firecrackerjunior high schoolmethaneproposalat willgrenadesententiousadopteddecontaminationferrulelongedsequencessketchiercommon carpdiscourse uponethylene diaminePatriot Actpreserved bean curdpressure sensorquite a whileagnosticismalkalinuriaatropholysisautogamousazaleadolichocnemiaheftinessmegalithicmijakitemicrofilament