
大声喊出;向法院或警方自供
They sing out of their big noses!
他们用大鼻子来唱!
I sing out loud and merrily.
我就要放声歌唱,欢天喜地。
I always sing out of tune, you see.
一你知道,我唱敉总是走调。
And I'll try not to sing out of key.
你会站起来离我而去吗?
That's why I sing out.
这就是我歌唱的原因。
|bark out/bellow out;大声喊出;向法院或警方自供
"Sing out" 是一个英语短语动词,主要有两层含义:
大声唱出;响亮清晰地唱: 这是最直接的字面意思。它指的是用洪亮、清晰、自信的声音唱歌,通常是为了让声音传得更远或者让更多人听到。它强调声音的响亮和清晰度,而不是轻柔或含蓄的演唱。
大声说出;勇敢表达(意见、感受等): 这是更常用的比喻义。它指的是自信地、公开地、毫不畏惧地表达自己的意见、想法、感受或需求。它强调在需要时敢于发声,不退缩或保持沉默。
总结来说,"sing out" 的核心含义是 "响亮地发出声音",无论是字面上的歌唱,还是比喻意义上的表达意见。它传递了自信、清晰和勇于发声的意味。
权威来源参考:
"Sing out" 是一个英语短语,在不同语境中有以下含义:
高声表达(核心日常用法)
指大声说出需求或想法,常见于口语。例如:"Just sing out what you want."(你要什么尽管大声说出来)。该用法强调清晰、直接的表达,常见于需要引起注意的场景,如提到激进分子用其表达反驳观点。
法律术语中的特殊含义
在英美法系中可表示「向法院或警方自供、告密」,例如提到其作为法律术语的用法。这种语境下带有主动提供信息的含义,需注意与日常用法的区别。
引申为情感释放
部分例句如"Shake your body and sing out loud!"(摇摆身体并放声歌唱),体现通过声音宣泄情绪的延伸用法,常见于歌词或诗歌。
德语中的文化差异
德语"Sing-out"(n)-s 特指抗议人群唱抗议歌曲的行为,但此属跨语言文化差异,需注意区分英语原意。
辨析建议:
日常交流中多采用第一层含义,法律文本需结合上下文判断是否涉及告密。若在跨文化场景(如德语翻译)遇到该词,需核实具体语境以避免混淆。
sandcastleput up one's handsoutherndevelopingsubmit todedicatepitfallgypsy mothlibeloussphygmomanometeravianDaniincorporatesinducibleproofsresigningunioheme oxygenasemenstrual cyclebariumbysmalithcytostomederosinationdibromoacetylenedunnerembryoidhookeyholozymaseleptospiraMepramidil