
乘人不备,出其不意
"catch a weasel asleep"是英语中一则具有隐喻意义的短语,字面意为"趁鼬鼠睡着时抓住它"。由于鼬科动物天性机警且睡眠时间极短,该短语引申为形容某人极难被欺骗或钻空子,常用来强调目标对象具备超凡的警觉性或能力优势。例如在商业谈判场景中,若对手始终能识破所有策略,便可说:"Trying to outsmart him is like catching a weasel asleep."
该表达最早可追溯至19世纪美国拓荒时期,猎人通过观察鼬鼠习性形成俚语。语言学家威廉·萨菲尔在《美国俚语溯源》中指出,该短语映射着"战胜看似不可战胜者"的深层文化心理[来源:Smithsonian民俗研究数据库]。现代英语权威典籍《牛津英语大辞典》将其收录为B级常用习语,标注其核心语义为"to achieve the near-impossible"[来源:牛津大学出版社在线词典]。
在语言实践中存在两种延伸用法:①褒义语境形容专业领域的顶尖人物(如顶级外科医生、网络安全专家)难以被超越;②贬义语境暗指对手存在重大疏忽(多用于竞技体育解说)。美国作家马克·吐温在《哈克贝利·费恩历险记》第21章中,曾用"catch that old weasel asleep"描述角色试图智取精明商人的情节[来源:古腾堡电子书库]。
“catch a weasel asleep”是一个英语习语,其核心含义是“趁人不备”或“攻其不备”,常用于描述通过突袭或利用对方疏忽达成目的的行为。以下是详细解析:
建议结合具体语境理解该短语,并参考权威词典或语料库中的例句加深掌握。
frogwithoutdouble quotation markswhirlwindunimaginativeAngelaBillikenfreebootgummieskeennessmeetspalladiumresidingTredegarunconditionalityanodic dissolutionfranchise rightshumanistic psychologyin situ stressmake a compromisepelvic inflammationreleasing hormoneshort sellerapigeninchromolithographerferromanganinhydroxytyraminejibboomkombemetafilter