
一下子
They threatened to cancel the whole project at a stroke.
他们威胁要一下子砍掉整个项目。
We can't solve all these problems at a stroke.
我们不能一下子把所有问题都解决。
You can't change people's opinion at a stroke.
你不可能一下子改变人们的想法。
At a stroke, the kingdom would become one-third smaller.
只消此一举,英国的国土面积就会缩小三分之一。
You've then got an evens chance of doubling your money at a stroke.
然后你就有一半的机会可以把钱一下子翻一倍。
|at one blow/at one fell swoop;一下子
"At a stroke" 是英语中表示"立刻完成"或"通过单一行动改变全局"的习语,通常用于强调效率性和彻底性。该短语最早可追溯至16世纪,原指"挥动一次武器"的物理动作,后演变为比喻性表达。
从语言学角度分析,"stroke"在此语境中保留了古英语"strācian"(敲击)的语义核心。现代用法常见于政治、经济等专业领域,例如英国财政研究所(Institute for Fiscal Studies)在分析政策时效性时指出:"税制改革往往需要逐步实施,但某些特殊情形下政府会选择_at a stroke_的调整方式"(来源:ifs.org.uk/policy-analysis)。
典型应用场景包括:
权威词典释义可参考《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)第1987页,该词条明确标注其隐喻用法:"比喻通过某个单独行动立即产生重大影响"。历史文献中,丘吉尔1942年在下议院演讲曾使用该短语强调战略决策的果断性(来源:parliament.uk/hansard)。
“at a stroke”是英语中常用短语,表示“一下子、一举完成”,强调通过单次行动迅速解决问题或达成目标。以下是详细解析:
核心含义
该短语指通过一次果断行动实现结果,常见于描述高效解决问题或彻底改变局面的场景。例如:“She solved the problem at a stroke.”(她一下子解决了问题。)
发音与变体
英式发音为[æt ei strəuk],美式发音为[æt e strok]。其变体“at one stroke”同样表示“一举”,如“He beat his opponent at one bout.”(他一下子就打败了对手。)
用法特点
注意事项
需与“stroke”单独含义区分:
同义表达
类似短语包括“in one go”“all at once”,但“at a stroke”更突出“单次行动”的彻底性。
示例扩展:政府若通过一项法案解决多个社会问题,可描述为“The policy addressed unemployment and inflation at a stroke.”(该政策一举解决了失业和通胀问题。)
soapdefinedwindpipeBaulebooedpassagesplasteringscarvessuffocationtribunalscholine chloridecloser tiesdiversified ownershipethnic minorityfifteen minutesFusarium oxysporumhave bad luckintelligent buildinglisting priceproduct catalogq factorradioactive sourcesimple equationspilling wateraltichamberdiazotizationfluoroacetamidehundredthlyMaentwrogianvacuole