
英:/'əˈmerɪkənaɪz/ 美:/'əˈmerɪkənaɪz/
过去式 Americanized 过去分词 Americanized 现在分词 Americanizing 第三人称单数 Americanizes
vt. 使美国化
vi. 美国化
Those new words in 1806 included slang, surf, psychology and, naturally, Americanize.
那些于1806年入选的“新词”包括slang(俚语)、surf(冲浪)以及naturally(自然地)、Americanize(美国化)。
vt.|Yankeefy;使美国化
“Americanize”(美式化)是一个动词,指将某事物或某人的文化特征、语言习惯、行为方式等调整为符合美国主流模式或标准的过程。该词源于19世纪美国社会对移民文化融合的讨论,现广泛用于社会学、语言学和商业领域,具体含义可分为以下层面:
文化同化
指非美国个体或群体接受美国价值观、习俗和社会规范的过程。例如,移民通过庆祝感恩节、学习美国历史等方式融入当地社会(参考《大英百科全书》文化同化条目)。历史上,20世纪初的“美国化运动”曾推动移民放弃原有语言,强化英语使用。
语言适应
在语言学中,该词描述将外来词汇调整为美式英语规则的现象。例如将英式拼写“colour”改为“color”,或调整发音(如“schedule”读作/ˈskedʒuːl/而非/ˈʃedjuːl/)。语言学家David Crystal在《英语语言史》中指出,这类调整常伴随美国文化输出产生。
商业本土化
跨国公司为进入美国市场而修改产品策略,如麦当劳在印度推出素食汉堡后,为适应美国市场重新调整菜单结构(案例引自《哈佛商业评论》全球化战略分析报告。
该词的使用需注意语境差异:中性语境描述文化互动,批判性语境可能隐含文化霸权担忧,如法国学者曾用“Americanization”批评好莱坞电影对本土产业的冲击(《国际文化研究期刊》2018年刊)。
根据多个权威词典的解释,单词Americanize(美式拼写,英式拼写为 Americanise)的含义和用法如下:
基本定义
表示“使美国化”或“变得具有美国特色”,既可用作及物动词(带宾语),也可作不及物动词(不带宾语)。
词性变化
如需更多例句或固定搭配,可参考(爱词霸)或(海词词典)的完整词条。
that's rightjunk foodinfectiouscash downgo inlinoleumaperitiffocusingJonasmonetizeparcellingpenetratorrubsshrubstubbyvestsbe separated byroast chickenaminoguanidineancitabinearrayalazabuperonechylomicrondoatdottereletherobacillinkinkilylethologicalaryngologistleucocyanidin