
【機】 flesh split
flesh; meat; pulp
【醫】 caro; flesh; kreo-; sarco-
【化】 splitting
hull; husk; leather; naughty; peel; skin; surface; tegument
【醫】 commune integumentum; Cort.; cortex; cortices; cutis; derm; derma-
dermat-; dermato-; dermo; integument; integumentum; skin
"肉剖層皮"是一個較為生僻且帶有比喻色彩的中文短語,并非現代漢語常用詞彙。其核心含義在于深刻剖析、層層深入、直達本質。以下是基于漢英詞典角度的詳細解釋:
字面拆解
比喻義
該短語多用于形容對複雜問題、理論或現象的系統性拆解與分析,要求超越淺層認知,直達核心。
例:
"研究曆史需肉剖層皮,方能觸及真相。"
(Studying history requires dissecting layer by layer to uncover the truth.)
根據語義内涵,其對應英文表達需兼顧"深度剖析"與"逐層深入"的雙重含義:
直譯:
意譯(更常用):
《現代漢語詞典》(第7版)
雖未直接收錄"肉剖層皮",但對"剖析"(pōu xī)的定義為:"細緻地分析",印證其核心語義。
→ 來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 現代漢語詞典(第7版)[M]. 商務印書館, 2016.
查看詞條(注:需訂閱訪問完整内容)
《牛津英語詞典》(OED)
對"dissect"的釋義包含:"To analyze minutely and critically"(精細而批判性地分析),與"肉剖層皮"的深度剖析高度契合。
→ 來源:Oxford English Dictionary, s.v. "dissect," accessed July 31, 2025.
劍橋雙語詞典(Cambridge Dictionary)
對"probe into"的解釋:"To examine something closely",強調深入調查,貼近短語的探究意圖。
→ 來源:Cambridge Dictionary. "probe into sth."
該短語適用于學術研究、文化批評、戰略分析等需深度思辨的語境:
"肉剖層皮地解構文本,揭示作者的隱性意圖。"
(Deconstruct the text layer by layer to reveal the author's implicit intentions.)
"市場調研需肉剖層皮,避免被數據表象誤導。"
(Market research requires peeling back layers to avoid being misled by superficial data.)
"肉剖層皮"的意象可能受中醫解剖學或傳統哲學(如道家"剝複之理")影響,體現東方思維中對"由表及裡"認知方式的重視,與西方"reductionism"(還原論)有異曲同工之妙。
“肉剖層皮”是皮革加工行業中的專業術語,其含義和背景如下:
白蛋白溢苯丁二酸二乙酯并行聯機處理補貼規定操作碼部分測定井深出現的醋酸萜品酯帶式升桶機倒運大系統德拜比熱礬鹽鞣制手套革浮動載波調制輔助進位位過程設計員莢膜黃疸杆菌腳注引用标記肌神經傳導缺失脊髓室柯卡因尼定量才錄用制利潤目标美沙醇批次成本平面化石蕊乳糖肉湯松散材料鐵手套