
簡言之
Letters terminating an agreement need to be brief and clear.
終止協議的信件必須簡短明了。
I shall aim to be brief.
我以簡明扼要為宗旨。
To be brief, he was happy with the result.
簡言之,他對這個結果感到高興。
Sir, I intend to be brief and to the point.
先生,我會扼要地叙述重點。
To be brief, she was happy with the result.
簡而言之,她對那個結果感到滿意。
|to be short;簡言之
“to be brief” 是一個常用短語,表示“簡而言之”或“長話短說”,用于在表達時快速切入重點,避免冗長解釋。以下是詳細解析:
核心含義
字面意為“簡短地說”,強調在交流中省略細節,直接傳遞核心信息。例如:
“To be brief, the project was canceled due to budget issues.”(簡而言之,項目因預算問題被取消了。)
使用場景
同義替換
類似表達包括:
注意事項
反義對比
與“to elaborate”(詳細說明)相反,例如:
“I won’t elaborate further; to be brief, we need more data.”(我不再贅述,簡而言之,我們需要更多數據。)
該短語通過明确表達意圖,幫助提高溝通效率,適用于需要快速傳遞信息的場景。
單詞 "to be brief" 的意思是簡短地表達某件事情或概念,用以表示讓對方快速理解或做決定。以下是關于該單詞的詳細解釋:
"To be brief" 可以用于正式或非正式場合,通常用于商業、學術或政治讨論中。該短語可以作為一個動詞短語,用于引入一個簡短而直接的陳述,以便更好地傳達複雜的信息。
"To be brief" 是一個常用的短語,用于表達簡短、明了的意思。它可以幫助減少冗長的陳述,讓信息更直接地傳達給聽衆或讀者。使用 "to be brief" 的人通常會在陳述之前提醒聽衆或讀者,以表明他們将要表達的是一個簡短的陳述。
【别人正在浏覽】