月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

take it for granted是什麼意思,take it for granted的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 視為當然;把…當成理所當然

  • 例句

  • We should be grateful to our parents' love instead of take it for granted.

    我們應該感謝父母的愛,而不應視其為理所應當之事。

  • He seemed to take it for granted that he should speak as a representative.

    他似乎理所當然地認為他應當作為代表發言。

  • You may take it for granted that the frog catches insects easily.

    你可能認為青蛙很容易抓到昆蟲是理所當然的。

  • We take it for granted.

    我們視它為理所當然。

  • I take it for granted you have read this book.

    我認為你一定讀過這本書。

  • 同義詞

  • |take sth for granted;視為當然;把…當成理所當然

  • 專業解析

    "take it for granted" 是一個常用的英語短語,其核心含義是将某事或某人視為理所當然、認為其存在或付出是應該的而不加重視或感激。它通常帶有負面含義,暗示一種缺乏感恩、忽視價值或忘記珍惜的态度。

    以下是其詳細解釋和用法:

    1. 核心含義與心理狀态:

      • 指認為某種事物(如他人的善意、付出、某種優勢條件、某種資源的存在)是自然而然、必定會發生的,因此不需要特别關注、感謝或珍惜。
      • 隱含了一種疏忽 (neglect) 和缺乏欣賞 (lack of appreciation) 的心态。使用者往往在擁有時意識不到其價值,直到失去或改變時才後悔莫及。
      • 例如:我們常常 take for granted 家人的愛、健康的身體、幹淨的飲用水、穩定的社會秩序等。
    2. 典型使用場景:

      • 人際關系: 當一方持續付出(如感情、時間、幫助),而另一方習以為常,不再表達感謝或重視時。
        • "She felt unappreciated because her husband took her hard work for granted." (她感到不被欣賞,因為丈夫把她的辛勤付出視為理所當然。)
        • "Don't take your friends for granted; nurture those relationships." (不要把你的朋友視為理所當然;要用心經營這些關系。)
      • 資源與便利: 對日常可用的公共設施、自然資源、技術進步等缺乏感恩之心。
        • "We often take clean water and electricity for granted until there's an outage." (我們常常把清潔的水和電視為理所當然,直到停水停電才意識到其重要。)
        • "Modern technology is amazing, but we take it for granted." (現代科技很神奇,但我們卻把它視為理所當然。)
      • 優勢與特權: 對自己擁有的優勢(如健康、教育機會、穩定的生活)缺乏認識,認為這些是人人皆有的常态。
        • "People born into privilege sometimes take their opportunities for granted." (出生在特權階層的人有時會把他們的機會視為理所當然。)
      • 假設為真: 在較正式的語境中,有時僅表示“假設某事為真”,但此時通常沒有“不珍惜”的負面含義,更接近 "assume"。不過,這種用法相對較少,且上下文會清晰區分。
        • "We can take it for granted that the sun will rise tomorrow." (我們可以理所當然地認為太陽明天會升起。 - 這裡更偏向“确信/假設”之意,但仍有“因其必然性而不加思考”的意味)
    3. 中文翻譯對照:

      • 視為理所當然
      • 認為...是應該的
      • 對...習以為常
      • 不把...當回事
      • 不珍惜...
      • (在假設語境下)假定...為真
    4. 使用注意:

      • 該短語常與 notnever 連用,構成勸誡或提醒:Don't take ... for granted (不要将...視為理所當然)。
      • 對象通常放在 takefor granted 之間,如 take [something/someone] for granted
      • 理解這個短語有助于培養感恩之心和珍惜所擁有的意識,這在許多文化中被視為重要的價值觀。跨文化研究領域普遍認為,西方文化(尤其是美國)在感恩教育中特别強調避免 "taking things for granted"。

    同義或近義表達:


    來源參考:

    網絡擴展資料

    “take it for granted”是一個英語習語,常見含義及用法如下:


    核心含義

    指未經思考便認為某事必然存在或成立,常隱含忽視其價值或未心懷感激的負面含義。例如:


    使用場景

    1. 人際關系:忽視他人的付出(如友情、親情中的單向索取);
    2. 社會資源:忽略公共設施或自然資源的珍貴性;
    3. 假設性判斷:未經證實便認定某事實(如“I took it for granted that he would agree”)。

    常見誤區


    同義替換


    文化延伸

    西方文化中強調“感恩教育”,該短語常被用于提醒人們關注生活中的隱性付出(如家庭責任、環境保護),避免因習以為常而失去珍惜的能力。


    如需進一步辨析具體語境中的用法,可提供例句進行分析。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    pellucidhereoncrasherhauntingsmartyrednetlikePHAswearwordWiFigolden yellowjelly fishmustard saucepositive correlationpovidone iodinepurified cottonarmigerbiophotoelementcytopathologydimethazanFlabelligeridaefootstalkglycanhelenalinherniotomeimpressionalmalassmignonettecantileveredSIVsynthesised