
遭受失敗
To suffer defeat or destruction; fail.
失敗失敗,遭受毀滅;未達成。
Any close to was not answered correctly, likely suffer defeat on the verge of victory.
任何一關沒有正确應對,都可能功敗垂成。
As laid out by the Central Committee, we should avoid the ones that concern the following five questions; we shall suffer defeat if we make a mistake of principle in any of them.
正如中央提出的,有五個問題,在任何一個問題上犯了原則的錯誤就要失敗。
The first two Americans to suffer the indignity of defeat made obvious targets.
上述兩個遭受失敗******美國人明顯成為衆矢之的。
They suffer from cowardice, therefore they cannot confront with confidence that thing which has dogged their lives and guaranteed them defeat in every venture they undertake.
他們遭受着膽小的熬煎,因此他們不能面對像自信這樣的器械---這些使他們的生命頑強并且幫助他們戰勝生命中所經曆的每一次冒險的東西。
“suffer defeat”是一個英語動詞短語,由“suffer”(遭受)和“defeat”(失敗)組成,字面含義為“經曆失敗”或“被擊敗”。該短語常用于描述個人、團隊或國家在競争、沖突或挑戰中未能達成目标的狀态。根據《牛津英語詞典》的解釋,該詞組最早可追溯至16世紀,多用于軍事和政治語境,例如“The army suffered defeat at Waterloo”(軍隊在滑鐵盧遭遇敗北)。
從語言學角度分析,“suffer”在此處作及物動詞使用,強調被動承受不利結果的過程,而“defeat”作為名詞時指具體的失敗事件。劍橋詞典指出,該短語在現代英語中已延伸至商業、體育等領域,例如“The team suffered defeat in the championship finals”(隊伍在冠軍決賽中落敗)。
英國曆史學家西蒙·沙瑪在《英國史》中引用該短語描述英國内戰時期保皇黨的潰敗:“Royalist forces suffered decisive defeat at Naseby”(保皇黨軍隊在納斯比遭受決定性失敗)。這種用法體現了短語的叙事功能,常用于曆史文獻強調轉折性事件。
與近義詞組比較,根據柯林斯詞典的釋義,“suffer defeat”比“lose”更具書面正式色彩,常暗示重大後果。例如在醫學期刊《柳葉刀》的某篇論文中,研究者用“patients suffering defeat in cancer treatment”比喻抗癌失敗的病患,這種比喻用法展現了該短語的語義彈性。
"Suffer defeat" 是一個英語短語,通常指“經曆失敗”或“被擊敗”。以下是詳細解釋:
如果需要具體例句或進一步分析,可以補充說明語境!
loosenin conjunction withdestinedfire extinguisherautomotivedelusionsEPAKrishnaordainedrepositionsubstoichiometricteeaccounting professionchisel edgein the range ofjavelin throwmorbid obesityresidual oilresponse strategiestest methodantirachiticbenfosformindoglikeequerryfusospirillosisgoslaritelyginopteridataeLysitheamalpraxiscDNA