
向…吐唾沫
C. Spit on the floor of the vehicle.
C .吐到車内的地闆上。
No one may spit on a sidewalk.
任何人都不可以在人行道上吐痰。
SPIT on the desert and a flower grows.
在沙漠中吐一口水就會有一朵花長出來。
I spit on your sol***rs, colonel.
上校,我看不起你的士兵。
Don't spit on the sidewalk.
别在人行道上吐痰。
|spit at;向…吐唾沫
"spit on"是英語中具有多重含義的動詞短語,其核心含義指物理或象征性的唾棄行為。從語言學和實際應用角度分析,該短語主要包含以下三個層面的意義:
一、字面行為描述 字面含義指通過口腔将唾液噴射到物體表面或人體部位的動作(參考《牛津英語詞典》spit詞條)。例如在醫療場景中,醫生會要求患者"不要隨地吐痰(don't spit on the floor)"以控制疾病傳播。這種行為在多數文化中被視為違反公共衛生準則。
二、象征性侮辱表達 作為非言語交際手段,"spit on"承載着強烈的蔑視與侮辱内涵。根據劍橋詞典釋義(劍橋詞典線上版),該短語常用來表示對他人尊嚴或價值觀的徹底否定,如"抗議者向政客肖像吐唾沫"這類行為,本質上是對權力象征的否定儀式。
三、法律與道德後果 從法理學角度分析,英美法系中将"spitting on someone"認定為毆打罪(battery)的構成要件。英國《1988年刑事司法法案》(英國政府立法檔案)明确規定,未經同意的體液接觸可構成人身侵害。2021年倫敦地方法院審理的典型案例中,被告因向執法人員吐痰被判處6個月監禁。
該短語在文學作品中具有特殊隱喻功能。莎士比亞在《李爾王》第四幕第六場(大英圖書館莎劇檔案)使用"spit upon my Jewish gabardine"的表述,通過具象動作傳遞族群歧視的社會現實。這種修辭手法強化了文本的批判力度。
“spit on”是英語短語,主要含義及用法如下:
指向某人或某物吐唾沫或口水,是一種帶有侮辱性的行為。例如:
在非字面語境中,可能表示對某人或事物的蔑視、侮辱或不尊重。例如:
可通過查看權威詞典例句,或結合觀察非正式語境中的靈活用法。
appropriatetropicalworn outdebrisgladiatoreffortlessLaoMcNuggetsmoodierPESOSpiggiesprioritizestrepchorionic gonadotropincrap outdeep excavationgive full play toguidance counselormailing listadonoseCiclosidomineelectrodissolutionfrostfishgastrologyHerbertinsulositymalononitrilemicrostatdeltaicmacrophages