
向…吐唾沫;對…表示藐視
I spit at the vacant heavens.
我對着天空吐口水。
Suddenly my dog spit at the door.
突然,我的狗朝着門低吠起來。
I have been spit at home, Dad.
我在家一直吐,爸爸。
It's very rude to spit at someone.
向人吐唾沫是非常粗野的行為。
It's very rude to spit at someone.
向人吐唾沫是非常粗暴無禮的。
|spit on;向…吐唾沫;對…表示藐視
spit at 是一個英語動詞短語,具有強烈的負面含義,主要包含以下兩層核心意思:
字面動作:向……吐口水/吐唾沫
指故意将唾液從口中用力吐向某人或某物的物理行為。這是一種極具侮辱性和攻擊性的身體動作,意圖表達蔑視或挑釁。例如:The angry protesterspat at the police officer. (憤怒的抗議者朝警察吐口水。)
象征意義:蔑視;唾棄;對……表示極度輕蔑或憎惡
超越了物理動作,用于比喻強烈地拒絕、鄙視或表達對某人/某事的極端厭惡和不尊重。例如:Hespat at their offer of help, considering it an insult. (他對他們提供的幫助嗤之以鼻,認為這是一種侮辱。)
關鍵點解析:
spit at
都傳達着極強的侮辱、輕蔑和敵意。at
強調了動作是直接針對目标的,帶有攻擊意圖。spit on
的細微差别: Spit on
可以僅表示口水落在某物上(可能無意),而 spit at
則明确指向目标吐口水,惡意更強。在象征意義上,兩者常可互換表示蔑視。權威參考來源:
來源:Cambridge Dictionary - "spit" 詞條釋義 (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/spit)
來源:Oxford Learner's Dictionaries - "spit" verb 釋義 (https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/spit_2)
來源:Collins English Dictionary - "spit" 詞條 (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/spit)
Spit at
的核心含義是蓄意地、帶有侮辱或攻擊性地向目标吐口水,無論是實際的身體動作,還是象征性地表達極度的輕蔑、憎惡和拒絕。它是一個表達強烈負面情緒和敵意的短語。
“spit at”是一個動詞短語,其核心含義是“朝…吐口水”,通常帶有強烈的侮辱、挑釁或敵意。具體解析如下:
字面動作
指物理上向某人或某物吐口水或唾液,例如:
象征意義
象征對某人/事物的極度蔑視或侮辱,例如:
文化差異
在某些文化中,吐口水被視為嚴重的冒犯行為,甚至可能構成法律上的攻擊(如英國法律認定為“assault”)。而在另一些語境中(如體育比賽),可能被解讀為情緒宣洩。
語法特征
注意:該短語帶有強烈負面色彩,日常交流中需謹慎使用,避免引發沖突。在文學或口語中,多用于強調極端的不尊重或憤怒情緒。
immobilizeconcoctmaritaldemurwarpEltonfloweryfreshlyGianinstepLassiterpontsculpturingspongedtarriedungenderedclinical psychologistelectrified railwayfirst instanceLeeward Islandsrig upsystem softwarecacogeusiacarbunculosisDNDoHglyoxylategulleyklockmanniteloturine