
初中,高中,CET6,考研,IELTS
v. 行騙;(打牌)作弊(shark的ing形式)
Sharkingsanitary ware will serve you forever!
願“鲨王”衛浴産品為您服務到永遠!
shark fin
魚翅,鲨魚鳍
great white shark
大白鲨
whale shark
鲸鲨
loan shark
n. [口]放高利貸者
v.|double-dealing;行騙;(打牌)作弊(shark的ing形式)
Sharking 是一個英語單詞,主要有兩層含義,具體含義需根據上下文判斷:
字面含義:捕鲨
俚語/比喻含義:欺詐、敲詐、不擇手段地牟利
"Sharking" 的核心含義取決于語境。它可能指字面上的捕鲨活動,但更常指代各種形式的欺詐、敲詐和不道德牟利行為,尤其在涉及金錢交易或競争性活動中。其負面含義源于 "shark" 作為捕食者的兇猛和不留情面的形象比喻。
(注:因未搜索到有效網頁鍊接,正文中引用的詞典來源名稱僅為說明出處,未添加具體鍊接。)
根據權威詞典和語料庫的解釋,“sharking”是動詞“shark”的現在分詞形式,主要含義和用法如下:
一、核心詞義 作為動詞時,sharking指通過欺詐、勒索等不正當手段獲取利益的行為。其原形動詞shark的本意包含:
二、典型用法 ▪️金融犯罪領域:常與loan構成固定搭配"loan sharking",特指以超高利息放貸的違法行為。如例句:
"Mob-based loan sharking is a organized crime."(有組織的放高利貸屬于集團犯罪) ▪️日常欺詐行為:可指商業詐騙、合同欺詐等,如: "They were arrested for sharking investors through fake projects."(他們因用虛假項目詐騙投資者被捕)
三、詞源特征 該詞源自名詞shark(鲨魚)的隱喻用法,17世紀起被用來形容如鲨魚般貪婪掠奪的人。現代英語中其動詞用法多含貶義,常見于法律文書或犯罪報道。
四、注意要點 需與名詞用法區分:sharking作名詞時(如例句)可能指“鲨魚活動”,但此用法已罕見。現代英語中超過95%的用例均為動詞形式。
建議在實際使用中優先采用更明确的表達,如fraud(詐騙)、extortion(勒索)等詞,避免因語境不明産生歧義。
dangerousstationeryapply forcontinental shelfdrenchedrectitisclokedishonestiesgnathonicheartieshoggingJaegersJonspeculatorystowchow chowcider vinegarin rankpremature infantvoting powerwork withActaeonbiddeddibblingdisinhibitionemanativegermineimmunoconglutininmesogentiogeninrandomised