
該告辭了;必須去
He must be going soft in the head.
他一準是腦子出毛病了。
I must be going now.
我現在得走了。
I must be going home; it's way past my bedtime.
我得回家了,早過了我的就寝時間了。
I must be going back at once.
我得馬上回去。
I must be going now. See you.
我現在得走了。再見。
“must be going” 是一個英語短語,在不同語境中有不同含義:
如果需要進一步區分類似表達(如“have to go” vs. “must be going”),可以補充說明。
單詞 "must be going" 是一個常用的英語短語,它有多種含義和用法。以下是該短語的詳細解釋:
解釋: "must be going" 表示某人即将離開某地或某個場合。它可以用于表示一個人要去做一件事情,或已經完成了某個任務,需要離開現場。
例句:
英文:I must be going now, I have an appointment to keep. 中文:我得走了,我有個約會要趕。
英文:She looked at her watch and said, "I must be going." 中文:她看了看手表,說:“我得走了。”
用法: "must be going" 一般用于非正式的場合,例如當你和朋友或同事交談時。它通常用于表達禮貌和尊重,以表示你不想耽誤别人的時間。
近義詞: "have to go"、"need to leave"、"should be heading out"。
反義詞: "can stay"、"don't have to leave"、"can continue".
總之, "must be going" 是一個常用的英語短語,一般用于非正式場合,以表示禮貌和尊重。它是表達即将離開某地或某個場合的一種方式。
【别人正在浏覽】