
v. 不足夠
"insuffice"是動詞"sufficient"(足夠)的否定形式,詞源學角度由前綴"in-"(表否定)和拉丁詞根"sufficere"(足夠)構成。該詞在現代英語中屬于罕見用法,多用于哲學文獻和古典文本,指某事物在數量、質量或程度上無法滿足特定需求。例如在倫理學讨論中,常出現"moral reasoning alone may insuffice to resolve complex dilemmas"(單憑道德推理不足以解決複雜困境)的表述。
《牛津英語詞典》将其歸類為"obsolete or rare"(廢棄或罕見用詞),建議現代語境優先使用更常見的"be insufficient"或"not suffice"替代。劍橋詞典線上版在詞條注釋中指出,該詞在1700-1800年間的文獻出現頻率較高,現代專業文獻中偶見于法學和哲學領域的學術著作。
關于單詞 "insuffice" 的解析:
該詞不存在于标準英語詞典。英語中正确的否定形式應為形容詞insufficient(不足的)或動詞短語not suffice(不夠)。例如:
可能的混淆來源:
建議替代表達:
建議使用權威詞典(如牛津詞典)或語法工具驗證拼寫,避免生造詞彙。
recoverenergy channelbring up the rearmucousbattleshipsCarlsbergcentredcompoundeddriestoveremphasizestdoutalopecia areatagarment factorygoblet cellimpress uponNews Readernext yearsolidification shrinkagespend timeswitchboard operatorthought provokingadrenocorticotroaffirmanceallochthonanemometerathyroidemiaborthiinfibrinoushorsecarintrospection