
英:/'ˌɪnɪkˈspiːdiənt/ 美:/'ˌɪnɪkˈspiːdiənt/
GRE
adj. 不明智的;不適當的
The new tax policy is inexpe***nt for many people.
新的稅收政策對很多人來說是不合適的。
I think this rescue plan is inexpe***nt.
這個救援方案我認為是不明智的。
In this inexpe***nt situation, we should avoid going out as much as possible.
在現在這種不方便的情況下,我們要盡量避免外出。
It would be inexpe***nt to raise taxes further.
進一步加稅就是不合理。
To rely on such a measure is inexpe***nt.
依賴這種措施是不得計的。
Both domestic and foreign cases concerned indicate that it is usually inexpe***nt capital mode that leads to the companies financial difficulties, which sometimes result in their bankruptcy.
從國内外諸多企業的案例可以以發現,資本結構的不合理是導緻企業財務困境,進而破産的催化劑。
adj.|inadequate/unhappy/wrong/inappropriate/improper;不明智的;不適當的
“inexpedient”是一個形容詞,意為“不適宜的”或“不明智的”,通常用于描述某行為、決策或方法在特定情境下缺乏實際效益或合理性。根據《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)的定義,該詞強調因不符合當前需求或客觀條件而産生的不合適性。
從詞源學角度分析,“inexpedient”由拉丁語前綴“in-”(表示否定)與“expedient”(源自拉丁語“expedire”,意為“準備就緒”或“有利的”)組合而成,字面含義可理解為“無益于達成目标”。
在具體使用中,該詞常出現在法律、政策和商業領域。例如,《韋氏詞典》(Merriam-Webster Dictionary)指出,“inexpedient”可描述因潛在風險或低效性而被否定的提案。劍橋英語語料庫(Cambridge English Corpus)的例句進一步佐證了這一用法:“The committee deemed the plan inexpedient due to budget constraints.”(委員會認為該計劃因預算限制而不可行。)
值得注意的是,與“inexpedient”近義的詞彙如“impractical”(不切實際的)或“unwise”(不明智的)存在細微差别:前者更側重于客觀條件的限制,後者則更強調主觀判斷的失誤。
inexpedient 是形容詞,主要含義為不適當的、不明智的、失策的,屬于正式用語。其核心含義可分解為以下幾點:
核心詞義
表示某行為或決策不符合實際需求或目的,可能帶來不利後果。例如:在特定階段透露信息可能引發混亂。
詞源與詞性變化
用法與語境
常用于正式場景,描述策略、時機或方法的不恰當性。例如:
同反義詞對比
典型例句
總結來看,該詞強調行為與目的的不匹配性,需結合具體情境判斷是否適用。建議通過對比其反義詞 expedient 加深理解。
draintake ondig upon the averageoutdatedcholecystokininluminositypampaspresbyacusisquestionnairessolacedfrequency sweepleast squaremedical recordneutral axisoblique incidenceproblem formulationwrapping materialalginicAnthomedusaechargeabilitychylocelefoursomeFreyHDLCinterstagemammalogymaritinonecrystallizationultrastructure