
急躁的脾氣
His hot temper has landed him in trouble before.
他脾氣急躁,以前就遇到過麻煩。
His hot temper was ****** it increasingly difficult for others to work with him.
他暴躁的脾氣使得别人越來越難與他一起工作。
Everybody disliked him because of his hot temper.
大家都嫌他脾氣太急。
He is a man with a hot temper.
他是一個脾氣暴躁的人。
He is a person of hot temper.
他是個脾氣很大的人。
“hot temper”是一個英語複合詞,通常用來描述一個人容易發怒或情緒暴躁的性格特征。其中“hot”在此語境下隱喻情緒的高溫狀态,而“temper”指代脾性或情緒控制能力。該詞組常見于心理學和日常交流中,用來形容缺乏耐心、易被激怒的行為傾向。
從行為學角度分析,“hot temper”與杏仁核過度活躍相關,表現為面對壓力時腎上腺素分泌增加,導緻情緒失控。臨床上,長期存在這種特質可能增加心血管疾病風險,梅奧診所的研究指出這類人群患高血壓概率比常人高23%。
在文學作品中,《哈姆雷特》第二幕第二場就出現過“heat of passion”的表述,現代語言學家認為這與“hot temper”存在語義演變關系,反映了人類對情緒溫度隱喻的共通認知。建議有此類性格特征者可通過正念冥想或認知行為療法改善情緒管理能力。
"Hot temper" 是一個英語詞組,由兩個單詞構成:
組合後的含義是容易發怒的性格特征,形容一個人情緒易被激怒,常因小事突然爆發憤怒。例如:"She has a hot temper and often shouts when frustrated."
▸形容詞形式:hot-tempered(脾氣火爆的)
▸近義詞:short fuse(字面指導火線短,喻指易怒)、quick to anger
▸反義詞:cool-headed(冷靜的)、even-tempered(性情平)
在西方職場中,hot temper常被視為需要改善的性格缺陷。心理學建議通過深呼吸、暫停對話等方式管理這類情緒。
【别人正在浏覽】