月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

horsefeathers是什麼意思,horsefeathers的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

horsefeathers英标

英:/''hɔːs,feðəz/

常用詞典

  • n. 夢話;胡說八道

  • 例句

  • The aim is to “sound more persuasive” while talking horsefeathers.

    這是為了在談論不切實際的東西時聽起來更有說服力。

  • That is, instead of describing something as “good”, they call it “fantastic”. The aim is to “sound more persuasive” while talking horsefeathers.

    他們還幾乎不使用“非極端積極情感詞彙”,即,不說 “好”,而說“棒極了”,這樣做的目的,是要讓他們的胡說八道 “聽起來會更有說服力”。

  • 同義詞

  • n.|somniloquence/bull;夢話;胡說八道

  • 專業解析

    “horsefeathers”是一個英語俚語,通常用于表達對某事物的荒謬、無意義或不可信的否定态度,含義接近中文的“胡言亂語”或“無稽之談”。該詞由“horse”(馬)和“feathers”(羽毛)組合而成,因馬本無羽毛,這一矛盾的搭配強化了其諷刺荒謬的語義。

    詞源與曆史

    “horsefeathers”最早可追溯至20世紀20年代的美國英語,可能與當時盛行的幽默文化和誇張表達有關。語言學家認為,它可能源自“horse sense”(常識)的反義調侃,或受類似俚語“hogwash”(廢話)的影響。20世紀30年代後,該詞因頻繁出現在喜劇表演和報刊中而流行,例如經典電影《鴨羹》(Duck Soup)中曾使用類似表達增強喜劇效果。

    用法與語境

    該詞多用于非正式場合,帶有明顯的調侃或駁斥意味。例如:“His excuse was pure horsefeathers!”(他的借口完全是胡說八道!)需注意,其語氣較強,可能被視為粗魯,需根據對話對象謹慎使用。

    權威來源參考

    1. 《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)将其定義為“nonsense, bunkum”;
    2. 美國方言學會(American Dialect Society)在20世紀俚語演變研究中提及該詞的流行背景。

    網絡擴展資料

    關于單詞horsefeathers 的詳細解釋如下:


    含義與用法

    1. 基本詞義

      • 該詞是美式英語俚語,表示"胡說八道" 或"無稽之談",常用于表達對荒謬言論的否定或諷刺。
      • 作為感歎詞時,可譯為"瞎扯!" 或"胡扯!"()。
    2. 詞源與構成

      • 由"horse"(馬) 和"feathers"(羽毛) 組合而成,字面意為“馬毛”或“馬的羽毛”。由于現實中馬并不長羽毛,這種矛盾組合被用來比喻“荒誕不羁的言論”()。

    發音與形式


    例句與語境


    補充說明


    如需進一步了解詞源演變或更多例句,可參考詞典類來源(如、3)。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    postalikein the pasttactforgetfulmake oneself scarcecommentaryimpertinencecultivatorDAMSdebarrassitalicsphotographingPIMrailroadsschreibersputawishingbig bucksof consequencepaired comparisonReal GDPrefractory brickTom Sawyerwade throughcynospasmusDVAjatexmicrocyclespectrophotometric