
英:/''helpmi:t/
n. 合作者;夥伴;配偶
His wife electra was a capable helpmeet.
他的妻子愛勒克特是個能幹的内助。
His wife, Electra, was a capable helpmeet.
他的妻子愛勒克特是個能幹的内助。
A man who finds a good helpmeet is lucky indeed.
一個好到了好妻子的男人真的是夠幸運的。
If god considered woman a helpmeet for man he must have had a very poor opinion of man.
如果上帝認為女人是男人的賢内助他應該很看不起男人。
He who gave Eve to Adam as a helpmeet, performed His first miracle at a marriage festival.
那位将夏娃賜給亞當作幫助者作伴侶的主,?的第一個神迹,就是在一次婚筵中施行的。
n.|comrade/cooperator;合作者;夥伴;配偶
helpmeet(或作helpmate)是一個源自《聖經》的古英語詞彙,現代英語中多用于正式或文學語境,指代“伴侶”或“配偶”,尤指在生活或工作中相互支持、配合默契的夥伴。其核心含義強調平等互助的伴侶關系,而非單方面的輔助。以下是詳細解析:
該詞最早出現于1611年《英王詹姆斯欽定版聖經》(King James Bible)的《創世記》2:18:
“I will make hima help meet for him.”(“我要為他造一個配偶幫助他。”)
此處“help meet”意為“相配的幫手”(“meet”為古英語,表“合適的”)。後人誤将兩詞連讀為“helpmeet”,逐漸演變為獨立詞彙。
伴侶/配偶:
指婚姻或長期伴侶關系中相互扶持的對方,隱含平等協作的關系。
例句:
“She was not merely his wife, but his trustedhelpmeet in all endeavors.”
(“她不僅是他的妻子,更是他所有事業中值得信賴的伴侶。”)
得力助手(引申義):
可泛指事業或生活中緊密合作的夥伴,但需注意語境避免歧義。
例句:
“The scientist’s diligent assistant proved an indispensablehelpmeet.”
(“這位科學家勤奮的助手成了不可或缺的夥伴。”)
雖曆史上多指妻子,但現代用法已擴展至任何性别的伴侶或搭檔(如牛津詞典注明“archaic term for a helpful companion”)。
“Helpmate”為常見變體,語義完全相同(《韋氏詞典》将二者列為同義詞)。
屬正式/文學用語,日常對話中更常用“partner”或“companion”。
英國詩人彌爾頓在《失樂園》(Paradise Lost)中化用該詞,強化“平等伴侶”的意象:
“Fit help, meet companion... whose bliss depends on mutual aid.”
(“相配的助手,合適的伴侶……其幸福源于彼此扶持。”)
“Helpmeet”是一個英語名詞,主要用于指代合作夥伴或配偶,以下是關于該詞的詳細解釋:
如需進一步了解發音或例句,可參考新東方詞典或搜狗百科等來源。
【别人正在浏覽】