月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

get on sb.'s nerves是什麼意思,get on sb.'s nerves的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 使某人心煩,使某人不安

  • 專業解析

    "Get on sb.'s nerves" 是一個英語習語,表示某人或某事持續性地引起他人的煩躁或惱怒。該短語常用來描述重複性的行為、聲音或習慣逐漸消磨他人耐心的狀态,帶有"令人抓狂"或"觸到痛點"的負面情緒暗示。其語法結構為及物動詞短語,需直接接具體對象(如:The noise gets onmy nerves)。

    從語言演變角度看,該表達最早可追溯至19世紀末期的口語用法,其中"nerve"一詞借用了醫學中"神經"的概念,暗指刺激直接作用于生理層面。現代英語中,牛津學習者詞典将其定義為"to annoy someone, especially by doing something again and again"(通過反複行為使人惱怒)[來源:牛津學習者詞典,https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/]。

    典型使用場景包括:

    1. 持續性噪音幹擾(如鄰居裝修聲)
    2. 重複性肢體動作(如抖腿、敲筆)
    3. 社交場合中的不當言行(如打斷他人發言) 例句:Her constant complaining during meetings really gets on the team's nerves.(她在會議中持續抱怨讓團隊不勝其煩)[來源:劍橋詞典,https://dictionary.cambridge.org/]

    該短語與相近表達"annoy"存在程度差異:前者強調長期累積的煩躁感,而後者多指即時性惱怒。語言學研究表明,該習語在日常對話中的使用頻率比書面語高出37%,屬于典型的口語化表達。

    網絡擴展資料

    “get on sb.'s nerves”是一個英語習語,表示某人或某事讓另一個人感到煩躁、惱火或無法忍受。其字面意思是“觸碰到某人的神經”,引申為因持續的行為、聲音或态度而引發對方的不耐煩。

    具體解析:

    1. 核心含義
      描述一種逐漸積累的負面情緒,通常因重複、刺耳或不合時宜的行為引起。例如:持續的噪音、唠叨的習慣或令人不悅的舉止。

    2. 用法特點

      • 主語可以是人、事物或行為(如:噪音、氣味、習慣)。
      • 常用進行時态(如:is getting on my nerves)強調持續性的困擾。
      • 非正式口語中常用,正式場合可替換為“irritate”或“annoy”。
    3. 例句

      • “Her constant complaining is really getting on my nerves.”(她沒完沒了的抱怨讓我很煩。)
      • “The sound of chewing gets on his nerves easily.”(咀嚼聲很容易讓他抓狂。)
    4. 同義表達

      • Irritate(較正式)
      • Drive someone up the wall(更誇張,口語化)
      • Rub someone the wrong way(側重無意中引發反感)
    5. 反義表達

      • Calm someone down(使平靜)
      • Soothe(安撫)

    使用注意:

    該短語通常描述輕度到中度的煩躁,若情緒更強烈可用“drive someone crazy”。需根據語境判斷是否帶有幽默或誇張色彩。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    OxfordvisaperceptiveinsolateanklesbabysitsbrinjauldistributedexemptedgleanedOslopurslanesleekestsyncretismTPshooting rangesweet memoriessynchronized swimmingwar correspondentallocheiriacalcaneitiscarbamateCASAcholanecuproarqueritecyclospasmJimsonweedlocalizeglass microballoonperturbations