
美:/'ˈdæmdɪst/
n. 最令人驚奇,最奇妙;盡最大努力,盡力而為
adj. 最令人驚奇的,最奇妙的;盡最大努力的,盡力而為的
I did my damnedest to persuade her.
我已經全力以赴地去說服她了。
It's the damnedest thing I ever saw.
這是我見過的最奇妙的玩意。
She did her damnedest to get it done on time.
她竭盡全力按時把它完成了。
That was the damnedest thing!
那真是糟透了!
You pick the damnedest places to eat!
你可真會挑地方吃飯!
"damnedest" 是英語中一個具有強烈情感色彩的非正式用語,主要包含兩層核心含義。從詞源學角度分析,該詞由動詞"damn"(詛咒)的最高級形式演變而來,最早可追溯至16世紀宗教語境中的詛咒表達,後通過語義弱化逐漸發展為現代英語的強調詞(來源:Oxford English Dictionary)。
在當代用法中,第一層含義指"竭盡所能的努力",常見于短語"try one's damnedest",例如:"救援隊在暴雨中使出了渾身解數(tried their damnedest)來營救受困群衆"。此用法被《韋氏詞典》收錄為"最大限度的努力"的俚語表達(來源:Merriam-Webster)。
第二層含義表示"極不尋常或令人震驚的狀态",通常以"the damnedest thing"的結構出現,如:"醫生們遇到了最離奇的病例(the damnedest medical case)"。劍橋詞典将其标注為形容詞性用法,強調事物超出常規認知的特性(來源:Cambridge Dictionary)。
該詞的語用學研究顯示,在日常交流中多用于非正式場合,常帶有輕微戲谑或誇張的修辭效果。需要注意的是,雖然詞根包含宗教詛咒含義,但在現代英語中已基本失去冒犯性,更傾向于表達情感強調。根據柯林斯語料庫統計,該詞在美式英語中的使用頻率較英式英語高出37%(來源:Collins Corpus)。
單詞解釋:damnedest
基本含義
用法細分
作為名詞短語(one's damnedest)
表示“盡全力、拼命做某事”,常用于表達竭盡所能。
例句:
作為形容詞
描述事物“極其離譜的”或“令人難以置信的”,帶有驚訝或諷刺意味。
例句:
作為副詞
強調程度,類似“極其、非常”。例如:damnedest well(非常肯定地)。
詞源與演變
源自 damn 的最高級,原意為“最該死的”,後通過口語化演變,類似 fucking good 的強化表達,逐漸擴展為強調極端性。
權威補充
根據海詞詞典(高權威性),damnedest 還可指“被詛咒下地獄的人”,但此用法較為罕見。
該詞多用于非正式口語,需結合語境理解其強調的“極緻性”或“荒誕性”。
irrevocablebasinshomelinesshyperactiveinvokedkindlesMOMSnestedriftingruberstitchingwinnowerbad mannersdeposition ratefinished statefuzzy controllermarine dieselquality inspectionabsolutenessallomorphousavgascastellatedcollomadowelingdubietyfinitistgigawattgloburizingmahonineGree